< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, as also with you,
En fin, hermanos, orád por nosotros, que la palabra del Señor corra libremente, y sea glorificada, así como lo es entre vosotros:
2 and that we may be delivered from evil and malignant men; for not all have faith.
Y que seamos librados de hombres perversos y malos; porque no todos tienen fe.
3 But the Lord is faithful, who will strengthen you and guard you from the malignant one.
Mas fiel es el Señor que os confirmará, y os guardará de mal.
4 We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
Y tenemos confianza de vosotros en el Señor, que hacéis y haréis lo que os hemos mandado.
5 Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the perseverance of Christ.
El Señor enderece vuestros corazones en el amor de Dios, y en la paciencia de Cristo.
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw from every brother who behaves irresponsibly and not according to the tradition that they received from us.
Os denunciamos empero, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesu Cristo, que os apartéis de todo hermano que anduviere fuera de orden, y no conforme a la tradición que recibió de nosotros;
7 For you yourselves know how you ought to imitate us, because we did not behave irresponsibly among you;
Porque vosotros sabéis de qué manera es menester imitarnos; porque no nos hubimos desordenadamente entre vosotros:
8 neither did we eat anyone's bread without paying; rather we worked night and day, with difficulty and hardship, so as not to be a burden to any of you;
Ni comimos de balde el pan de nadie; antes trabajamos con trabajo y fatiga de noche y de día, por no ser gravosos a ninguno de vosotros.
9 not because we do not have the right, but in order to offer ourselves to you as a model for you to imitate.
No porque no tuviésemos potestad, mas por darnos a vosotros por dechado, para que nos imitaseis.
10 Yes, because when we were with you we gave you this command: “If anyone does not want to work, neither let him eat!”
Porque aun estando con vosotros os denunciábamos esto: Que si alguno no quisiere trabajar, tampoco coma.
11 Yet we hear that some among you are behaving irresponsibly; not working, just meddling.
Porque oímos que andan algunos entre vosotros fuera de orden, no ocupándose en cosa alguna, sino en indagar lo que no les importa.
12 Now to such individuals we command and exhort by our Lord Jesus Christ that they work in quietness and eat their own bread.
Y a los que son tales, mandámosles y rogámosles por nuestro Señor Jesu Cristo, que trabajando con silencio coman su propio pan.
13 But as for you, brothers, do not lose heart in well doing.
Mas vosotros, hermanos, no desfallezcáis en bien hacer.
14 If anyone does not obey our word in this letter, take note of him and do not associate with him, that he may be shamed;
Y si alguno no obedeciere a nuestra palabra por esta epístola, notád al tal, y no le tratéis para que se avergüence.
15 yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.
Empero no le tengáis como a enemigo, sino amonestádle como a hermano.
16 Now may the Lord of peace Himself give you the peace during every situation, in every way. The Lord be with you all.
Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz de toda manera. El Señor sea con todos vosotros.
17 The greeting of Paul, with my own hand, which is the ‘trademark’ in every letter that I write.
La salutación de mi propia mano, de Pablo, que es mi signo en todas mis cartas. Así yo escribo.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
La gracia del Señor nuestro Jesu Cristo sea con todos vosotros. Amén. La segunda carta a los Tesalonicenses fue escrita de Aténas.

< 2 Thessalonians 3 >