< Titus 1 >

1 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of the elect of God and the acknowledging of the truth, which is according to godliness:
Paul, Pathien tîrlâm le Jisua Khrista tîrton renga han. Pathien a mi thangngei an taksônna san rang le sakhuo lama dikna tieng ruoi ngei rang le sanngei rang le,
2 Unto the hope of life everlasting, which God, who lieth not, hath promised before the times of the world: (aiōnios g166)
kumtuong ringna sabeina chunga ânngam hah minriet ranga thang ki ni. Pathien, milak tho ngâiloi han, zora hônphut mân renga ma ringna hih ni leikhâm pea, (aiōnios g166)
3 But hath in due times manifested his word in preaching, which is committed to me according to the commandment of God our Saviour:
male ama han azora diktaka han a thurchi a juong minlang zoi ani. Sanminringpu Pathien chongpêk anghan phuong minzar rangin sintum pêk ki ni zoi.
4 To Titus my beloved son, according to the common faith, grace and peace from God the Father, and from Christ Jesus our Saviour.
Ei rêngin munkhat ei nina taksônna sika ka nâipasal diktak, Titus rang ki miziek ani. Pa Pathien le mi sanminringpu Khrista Jisua moroina le inngêina nangni pêk rese.
5 For this cause I left thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and shouldest ordain priests in every city, as I also appointed thee:
Neinunngei jêk ranga ala nângngei jêk rangin le khopui tina koiindang upangei phun pe ngei rangin, Crete tuihuola nang ka mâk ani. Nang ki rilnangei hih riettit roh:
6 If any be without crime, the husband of one wife, having faithful children, not accused of riot, or unruly.
Upangei chu demnaboi ngêt; lômnu inkhat dônpu ngêt, a nâingei khom Pathien taksôn mi le hoiinhôkna lama dem theiloi le chongdonloi mi niloi ani ngêt rang ani.
7 For a bishop must be without crime, as the steward of God: not proud, not subject to anger, not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre:
Koiindang upa chu Pathien sin enkolpu ani sikin, demnaboi ani ngêt rang ani. Theiintum mi aninônchu ningthik bai, ju inrûi mi aninônchu rahangrât mi, aninônchu sum inruôk mi ani rang ni tet nimak.
8 But given to hospitality, gentle, sober, just, holy, continent:
Mi donsûi thei le neinun sa midit mi, indînthei mi, mi diktak, mi inthieng le mi omchan dik ani ngêt rang ani.
9 Embracing that faithful word which is according to doctrine, that he may be able to exhort in sound doctrine, and to convince the gainsayers.
Ama han, minchuna dik taktak lehan mingei a mohôk theina rang le adoipungei khom an dikloina a min mu theina rangin, thurchi taksôn omtak, chongrin leh injûipui ngei sûrngit ngâi mi ngêt ani sa rang ani.
10 For there are also many disobedient, vain talkers, and seducers: especially they who are of the circumcision:
An omphuoloi han, midangngei hah adikna minjûiloi le huongna tieng an tuong ngâi ani, aliekin Juda sakhuo renga hong inheipu ngei hah an ni uol.
11 Who must be reproved, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre’s sake.
An bâi hîp pe ngei rang anânga, asikchu inzakpuiruoi tak sum rujûlin, an minchu loi rang ngei minchûn, an insûngmingei nâm mulungjîng an mintong ngei zoi ani.
12 One of them a prophet of their own, said, The Cretians are always liars, evil beasts, slothful bellies.
Crete mingei lâia nanâk, an dêipungei inkhatlam, chongdik misîr ngâipu han “Crete mingei chu milakkok, rama sarângngei, thaboi rôlruokngei,” a ti lehan, ngo bit ngei roh, taksônna dik an dôn theina rangin le
13 This testimony is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
14 Not giving heed to Jewish fables and commandments of men, who turn themselves away from the truth.
Juda thurchimuruongei renga hong, chongtak hengpai ngâi miriem chongpêkngei jôm khâi no rese ngei.
15 All things are clean to the clean: but to them that are defiled, and to unbelievers, nothing is clean: but both their mind and their conscience are defiled.
Mi inthieng ngei ta rangin chu neinun nâm hih ânthieng ania; hannirese, mi innim ngei le iemloipu ngei ta rangin chu ite hih ânthieng reng om maka, an mindona le asielesarietna ten khom ânnim ani.
16 They profess that they know God: but in their works they deny him; being abominable, and incredulous, and to every good work reprobate.
Pathien riet mi kin ni an intia, aniatachu an sintho han an saloina aminlang pe ngei ngâi ani. Mangei hah ennuôm pêlloi le chongdonloi mi, asa sin rang ti reng inhoiloi an ni.

< Titus 1 >