< Psalms 94 >

1 The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.
Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
2 Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
3 How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory?
Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
4 Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice?
Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
5 Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.
Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
6 They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless.
вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
7 And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.
и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
8 Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last.
Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
9 He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?
насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
10 He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge?
Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
11 The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain.
Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
12 Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law.
Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
13 That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked.
укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
14 For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance.
Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
15 Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.
дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
16 Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity?
Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
17 Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell. (questioned)
Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
18 If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me.
Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
19 According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.
по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
20 Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment?
Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
21 They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood.
Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
22 But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope.
И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
23 And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them.
и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.

< Psalms 94 >