< Psalms 89 >

1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 If they profane my justices: and keep not my commandments:
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 His seed shall endure for ever.
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol h7585)
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.

< Psalms 89 >