< Proverbs 20 >

1 Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
Вино - глумливо, сикера - буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен.
2 As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
Гроза царя - как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя.
3 It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
Честь для человека - отстать от ссоры; а всякий глупец задорен.
4 Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
Ленивец зимою не пашет: поищет летом - и нет ничего.
5 Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
Помыслы в сердце человека - глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их.
6 Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
Многие хвалят человека за милосердие, но правдивого человека кто находит?
7 The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
Праведник ходит в своей непорочности: блаженны дети его после него!
8 The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое.
9 Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
Кто может сказать: “Я очистил мое сердце, я чист от греха моего?”
10 Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое мерзость пред Господом.
11 By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
Ухо слышащее и глаз видящий - и то и другое создал Господь.
13 Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
Не люби спать, чтобы тебе не обеднеть; держи открытыми глаза твои, и будешь досыта есть хлеб.
14 It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
“Дурно, дурно”, говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится.
15 There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
Есть золото и много жемчуга, но драгоценная утварь - уста разумные.
16 Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
Возьми платье его, так как он поручился за чужого; и за стороннего возьми от него залог.
17 The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Сладок для человека хлеб, приобретенный неправдою; но после рот его наполнится дресвою.
18 Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну.
19 Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; и кто широко раскрывает рот, с тем не сообщайся.
20 He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы.
21 The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
Наследство, поспешно захваченное вначале, не благословится впоследствии.
22 Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
Не говори: “Я отплачу за зло”; предоставь Господу, и Он сохранит тебя.
23 Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
Мерзость пред Господом неодинаковые гири, и неверные весы - не добро.
24 The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
От Господа направляются шаги человека; человеку же как узнать путь свой?
25 It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
Сеть для человека - поспешно давать обет, и после обета обдумывать.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
Мудрый царь вывеет нечестивых и обратит на них колесо.
27 The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
Светильник Господень - дух человека, испытывающий все глубины сердца.
28 Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
Милость и истина охраняют царя, и милостью он поддерживает престол свой.
29 The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
Слава юношей - сила их, а украшение стариков - седина.
30 The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.
Раны от побоев врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева.

< Proverbs 20 >