< Proverbs 11 >

1 A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
Lažna su mjerila mrska Gospodu, a prava mjera ugodna mu je.
2 Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
Kad doðe oholost, doðe i sramota; a u smjernijeh je mudrost.
3 The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
Pravedne vodi bezazlenost njihova, a bezakonike satire zloæa njihova.
4 Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
Neæe pomoæi bogatstvo u dan gnjeva, a pravda izbavlja od smrti.
5 The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
Pravda bezazlenoga upravlja put njegov, a bezbožnik pada od svoje bezbožnosti.
6 The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
Pravedne izbavlja pravda njihova, a bezakonici hvataju se u svojoj zloæi.
7 When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
Kad umire bezbožnik, propada nadanje, i najjaèe uzdanje propada.
8 The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
Pravednik se izbavlja iz nevolje, a bezbožnik dolazi na njegovo mjesto.
9 The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
Licemjer kvari ustima bližnjega svojega; ali se pravednici izbavljaju znanjem.
10 When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
Dobru pravednijeh raduje se grad; a kad propadaju bezbožnici, biva pjevanje.
11 By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
Blagoslovima pravednijeh ljudi podiže se grad, a s usta bezbožnièkih raskopava se.
12 He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
Bezumnik se ruga bližnjemu svojemu, a razuman èovjek muèi.
13 He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
Opadaè tumarajuæi izdaje tajnu; a ko je vjerna srca, taji stvar.
14 Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
Gdje nema savjeta, propada narod, a pomoæ je u mnoštvu savjetnika.
15 He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
Zlo prolazi ko se jamèi za tuðina; a ko mrzi na jamstvo, bez brige je.
16 A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
Žena mila dobija èast, a silni dobijaju bogatstvo.
17 A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
Milostiv èovjek èini dobro duši svojoj, a nemilostiv udi svojemu tijelu.
18 The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
Bezbožni radi posao prijevaran; a ko sije pravdu, pouzdana mu je plata.
19 Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
Ko se drži pravde, na život mu je; a ko ide za zlom, na smrt mu je.
20 A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
Mrski su Gospodu koji su opaka srca; a mili su mu koji su bezazleni na svom putu.
21 Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
Zao èovjek neæe ostati bez kara ako i druge uzme u pomoæ; a sjeme pravednijeh izbaviæe se.
22 A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
Žena lijepa a bez razuma zlatna je brnjica u gubici svinji.
23 The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
Želja je pravednijeh samo dobro, a oèekivanje bezbožnijeh gnjev.
24 Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
Jedan prosipa, i sve više ima; a drugi tvrduje suviše, i sve je siromašniji.
25 The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
Podašna ruka biva bogatija, i ko napaja, sam æe biti napojen.
26 He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
Ko ne da žita, proklinje ga narod, a ko prodaje, blagoslov mu je nad glavom.
27 Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
Ko traži dobro, dobija ljubav; a ko traži zlo, zadesiæe ga.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
Ko se uzda u bogatstvo svoje, propašæe; a pravednici æe se kao grana zelenjeti.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
Ko zatire kuæu svoju, naslijediæe vjetar; i bezumnik æe služiti mudromu.
30 The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
Plod je pravednikov drvo životno, i mudri obuèava duše.
31 If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.
Gle, pravedniku se na zemlji plaæa, akamoli bezbožniku i grješniku?

< Proverbs 11 >