< Proverbs 11 >

1 A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
2 Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
3 The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
4 Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
5 The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
6 The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
7 When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
8 The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
9 The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
10 When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
11 By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
13 He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
14 Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
15 He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
16 A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
17 A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
18 The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
19 Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
20 A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
21 Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
22 A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
23 The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
24 Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
25 The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
26 He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
27 Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
30 The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
31 If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.
Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]

< Proverbs 11 >