< Numbers 7 >

1 And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,
И онај дан кад Мојсије сврши и подиже шатор, и кад га помаза и освети са свим посуђем његовим и олтар са свим посуђем његовим, кад помаза и освети,
2 The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered
Донесоше кнезови Израиљеви, старешине у домовима отаца својих, кнезови над племенима и поглавари од оних који бише избројани,
3 Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.
Донесоше прилог свој пред Господа, шест кола покривених и дванаест волова, једна кола два кнеза и по једног вола сваки, и донесоше пред шатор.
4 And the Lord said to Moses:
А Господ рече Мојсију говорећи:
5 Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.
Узми то од њих да буде за службу у шатору од састанка, и подај Левитима, свакоме према служби његовој.
6 Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
И узе Мојсије кола и волове, и даде их Левитима.
7 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.
Двоја кола и четири вола даде синовима Гирсоновим према служби њиховој.
8 The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
А остала четири кола и осам волова даде синовима Мераријевим према служби њиховој под управом Итамара, сина Арона свештеника.
9 But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.
А синовима Катовим не даде ништа јер им посао беше служити светињи, и ношаху на раменима.
10 And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
И донесоше кнезови да се посвети олтар кад би помазан, донесоше кнезови прилоге своје пред олтар.
11 And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.
А Господ рече Мојсију: Један кнез у један дан а други кнез у други дан нека доносе своје прилоге да се посвети олтар.
12 The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:
И први дан донесе прилог свој Насон, син Аминадавов од племена Јудиног;
13 And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
А прилог његов беше једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала, по сиклу светом; а обоје пуно брашна белог помешаног с уљем за дар.
14 A little mortar of ten sides of gold full of incense:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
15 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
16 And a buck goat for sin:
Један јарац за грех;
17 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Насона сина Аминадавовог.
18 The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,
Други дан донесе Натанило, син Согаров, кнез племена Исахаровог,
19 A silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Донесе прилог свој: једну зделу сребрну од сто и тридесет сикала, једну чашу сребрну од седамдесет сикала по сиклу светом, обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
20 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
21 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
22 And a buck goat for sin:
Један јарац за грех;
23 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Натанаила сина Согаровог.
24 The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,
Трећи дан донесе кнез синова Завулонових, Елијав син Хелонов;
25 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Његов прилог беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
26 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
27 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
28 And a buck goat for sin:
Један јарац за грех;
29 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елијава, сина Хелоновог.
30 The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,
Четврти дан донесе кнез синова Рувимових Елисур син Седијуров;
31 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
32 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
33 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
34 And a buck goat for sin:
Један јарац за грех;
35 And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats. five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисура, сина Седијуровог.
36 The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,
Пети дан донесе кнез синова Симеунових, Саламило, син Сурисадајев;
37 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
38 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
39 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
40 And a buck goat for sin:
Један јарац за грех;
41 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Саламила сина Сурисадајевог.
42 The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,
Шести дан донесе кнез синова Гадових, Елисаф син Рагуилов;
43 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
44 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
45 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
46 And a buck goat for sin:
Један јарац за грех;
47 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисафа, сина Рагуиловог.
48 The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son Ammiud,
Седми дан донесе кнез синова Јефремових Елисама, син Емијудов;
49 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of hour tempered with oil for a sacrifice:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
50 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
51 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
52 And a buck goat for sin:
Један јарац за грех;
53 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисаме, сина Емијудовог.
54 The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,
Осми дан донесе кнез синова Манасијиних Гамалило, син Фадасуров;
55 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
56 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
57 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
58 And a buck goat for sin:
Један јарац за грех;
59 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Гамалила, сина Фадасуровог.
60 The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,
Девети дан донесе кнез синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев;
61 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
62 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
63 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a, holocaust:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
64 And a buck goat for sin:
Један јарац за грех;
65 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Авидана, сина Гадеонијевог.
66 The tenth day the prince of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,
Десети дан донесе кнез синова Данових Ахијезер, син Амисадајев;
67 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
68 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
69 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
70 And a buck goat for sin:
Један јарац за грех;
71 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахијезера сина Амисадајевог.
72 The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,
Једанаести дан донесе кнез синова Асирових Фагаило син Ехранов;
73 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
74 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
75 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
76 And a buck goat for sin:
Један јарац за грех;
77 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Фагаила, сина Ехрановог.
78 The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,
Дванаести дан донесе кнез синова Нефталимових Ахиреј син Енанов;
79 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
80 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
81 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
82 And a buck goat for sin:
Један јарац за грех;
83 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахиреја, сина Енановог.
84 These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:
То је прилог од кнезова Израиљевих да се посвети олтар пошто би помазан: дванаест здела сребрних, дванаест чаша сребрних, дванаест кадионица златних;
85 Each dish weighing a hundred and thirty sides of silver, and each bowl seventy sides: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sides, by the weight of the sanctuary.
Свака здела сребрна од сто и тридесет сикала, и свака чаша од седамдесет сикала; свега сребра у тим судовима две хиљаде и четири стотине сикала, по сиклу светом;
86 Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.
Дванаест кадионица златних пуних када, свака кадионица од десет сикала, по сиклу светом; свега злата у кадионицама сто и двадесет сикала;
87 Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.
Свега стоке за жртву паљеницу дванаест телаца, дванаест овнова, дванаест јагањаца од године с даром својим, и јараца дванаест за грех;
88 And for sacrifices of peace offerings, oxen twenty-four, rams sixty, buck goats sixty, lambs of a year old sixty. These things were offered in the dedication of the altar, when it was anointed.
А свега стоке за жртву захвалну двадесет и четири вола, шездесет овнова, шездесет јараца, шездесет јагањаца од године. То је прилог да се посвети олтар, пошто би помазан.
89 And when Moses entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of one speaking to him from the propitiatory, that was over the ark between the two cherubims, and from this place he spoke to him.
И кад Мојсије улажаше у шатор од састанка да говори пред Богом, тада чујаше глас где му говори са заклопца што беше на ковчегу од сведочанства између два херувима; и говораше му.

< Numbers 7 >