< Nehemiah 7 >

1 Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
2 I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
3 And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
6 These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
7 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
Les fils de Parhosh, 2 172;
9 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
les fils de Shephatia, 372;
10 The children of Area, six hundred fifty-two.
les fils d’Arakh, 652;
11 The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
les fils d’Élam, 1 254;
13 The children of Zethua, eight hundred forty-five.
les fils de Zatthu, 845;
14 The children of Zachai, seven hundred sixty.
les fils de Zaccaï, 760;
15 The children of Bannui, six hundred forty-eight.
les fils de Binnuï, 648;
16 The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
les fils de Bébaï, 628;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
les fils d’Azgad, 2 322;
18 The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
les fils d’Adonikam, 667;
19 The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
les fils de Bigvaï, 2 067;
20 The children of Adin, six hundred fifty-five.
les fils d’Adin, 655;
21 The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
22 The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
les fils de Hashum, 328;
23 The children of Besai, three hundred twenty-four.
les fils de Bétsaï, 324;
24 The children of Hareph, a hundred and twelve.
les fils de Hariph, 112;
25 The children of Gabaon, ninety-five.
les fils de Gabaon, 95;
26 The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
27 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
les hommes d’Anathoth, 128;
28 The men of Bethazmoth, forty-two.
les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
29 The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
30 The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
les hommes de Rama et de Guéba, 621;
31 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
les hommes de Micmas, 122;
32 The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
les hommes de l’autre Nebo, 52;
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
les fils de l’autre Élam, 1 254;
35 The children of Harem, three hundred and twenty.
les fils de Harim, 320;
36 The children of Jericho, three hundred forty-five.
les fils de Jéricho, 345;
37 The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
38 The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
les fils de Senaa, 3 930.
39 The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
40 The children of Emmer, one thousand fifty-two.
les fils d’Immer, 1 052;
41 The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
les fils de Pashkhur, 1 247;
42 The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
les fils de Harim, 1 017.
43 The children of Josue and Cedmihel, the sons
Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
44 Of Oduia, seventy-four. The singing men:
Chantres: les fils d’Asaph, 148.
45 The children of Asaph, a hundred forty-eight.
Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
46 The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
49 The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
50 The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51 The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
52 The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
53 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
54 The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
55 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
56 The children of Nasia, the children of Hatipha,
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
57 The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58 The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
60 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
61 And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
63 And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
65 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
66 All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
67 Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
68 Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
69 Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
435 chameaux, [et] 6720 ânes.
70 And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
71 And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
72 And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
73 And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.
Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.

< Nehemiah 7 >