< Job 41 >

1 Canst thou draw out the leviathan with a hook, or canst thou tie his tongue with a cord?
Vytáhneš-liž velryba udicí, aneb provazem pohříženým až k jazyku jeho?
2 Canst thou put a ring in his nose, or bore through his jaw with a buckle?
Zdali dáš kroužek na chřípě jeho, aneb hákem probodneš čelist jeho?
3 Will he make many supplications to thee, or speak soft words to thee?
Zdaž se obrátí k tobě s prosbami, aneb mluviti bude tobě lahodně?
4 Will he make a covenant with thee, and wilt thou take him to be a servant for ever?
Učiní-liž smlouvu s tebou? Přijmeš-liž jej za služebníka věčného?
5 Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids?
Zdaž budeš s ním hráti jako s ptáčkem, aneb přivážeš jej dětem svým?
6 Shall friends cut him in pieces, shall merchants divide him?
Přistrojí-liž sobě hody z něho společníci, a rozdělí-liž jej mezi kupce?
7 Wilt thou fill nets with his skin, and the cabins of fishes with his head?
Zdaž naplníš háky kůži jeho, a vidlicemi rybářskými hlavu jeho?
8 Lay thy hand upon him: remember the battle, and speak no more.
Vztáhni jen na něj ruku svou, a neučiníš zmínky o boji.
9 Behold his hope shall fail him, and in the sight of all he shall be cast down.
Aj, naděje o polapení jeho mylná jest. Zdaž i k spatření jeho člověk nebývá poražen?
10 I will not stir him up, like one that is cruel: for who can resist my countenance?
Není žádného tak smělého, kdo by jej zbudil, kdož tedy postaví se přede mnou?
11 Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
Kdo mne čím předšel, abych se jemu odplacel? Cožkoli jest pode vším nebem, mé jest.
12 I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication.
Nebudu mlčeti o údech jeho, a o síle výborného sformování jeho.
13 Who can discover the face of his garment? or who can go into the midst of his mouth?
Kdo odkryl svrchek oděvu jeho? S dvojitými udidly svými kdo k němu přistoupí?
14 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
Vrata úst jeho kdo otevře? Okolo zubů jeho jest hrůza.
15 His body is like molten shields, shut close up with scales pressing upon one another.
Šupiny jeho pevné jako štítové sevřené velmi tuze.
16 One is joined to another, and not so much as any air can come between them:
Jedna druhé tak blízko jest, že ani vítr nevchází mezi ně.
17 They stick one to another and they hold one another fast, and shall not be separated.
Jedna druhé se přídrží, a nedělí se.
18 His sneezing is like the shining of fire, and his eyes like the eyelids of the morning.
Od kýchání jeho zažžehá se světlo, a oči jeho jsou jako záře svitání.
19 Out of his mouth go forth lamps, like torches of lighted fire.
Z úst jeho jako pochodně vycházejí, a jiskry ohnivé vyskakují.
20 Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling.
Z chřípí jeho vychází dým, jako z kotla vroucího aneb hrnce.
21 His breath kindleth coals, and a flame cometh forth out of his mouth.
Dýchání jeho uhlí rozpaluje, a plamen z úst jeho vychází.
22 In his neck strength shall dwell, and want goeth before his face.
V šíji jeho přebývá síla, a před ním utíká žalost.
23 The members of his flesh cleave one to another: he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place.
Kusové masa jeho drží se spolu; celistvé jest v něm, aniž se rozdrobuje.
24 His heart shall be as hard as a stone, and as firm as a smith’s anvil.
Srdce jeho tuhé jest jako kámen, tak tuhé, jako úlomek zpodního žernovu.
25 When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves.
Vyskýtání jeho bojí se nejsilnější, až se strachem i vyčišťují.
26 When a sword shall lay at him, it shall not be able to hold, nor a spear, nor a breastplate.
Meč stihající jej neostojí, ani kopí, šíp neb i pancíř.
27 For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood.
Pokládá železo za plevy, ocel za dřevo shnilé.
28 The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble.
Nezahání ho střela, v stéblo obrací se jemu kamení prakové.
29 As stubble will he esteem the hammer, and he will laugh him to scorn who shaketh the spear.
Za stéblo počítá střelbu, a posmívá se šermování kopím.
30 The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire.
Pod ním ostré střepiny, stele sobě na věci špičaté jako na blátě.
31 He shall make the deep sea to boil like a pot, and shall make it as when ointments boil.
Působí, aby vřelo v hlubině jako v kotle, a kormoutilo se moře jako v moždíři.
32 A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old.
Za sebou patrnou činí stezku, až sezdá, že propast má šediny.
33 There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one.
Žádného není na zemi jemu podobného, aby tak učiněn byl bez strachu.
34 He beholdeth every high thing, he is king over all the children of pride.
Cokoli vysokého jest, za nic pokládá, jest králem nade všemi šelmami.

< Job 41 >