< Job 34 >

1 And Eliu continued his discourse, and said:
Un Elihus atbildēja un sacīja:
2 Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me:
Klausāties, gudrie, manu valodu, un prātīgie, atgriežat ausis pie manis;
3 For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
Jo auss pārbauda vārdus, tā kā mute bauda barību.
4 Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
Lai pārspriežam savā starpā, lai kopā atzīstam, kas ir labi.
5 For Job hath said: I am just, and God hath overthrown my judgment.
Jo Ījabs saka: es esmu taisns, bet Dievs ir atņēmis manu tiesu.
6 For in judging me there is a lie: my arrow is violent without any sin.
Lai gan man taisnība, mani tura par melkuli, manas mokas ir nedziedinājamas, lai gan neesmu noziedzies.
7 What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
Kur ir gan cilvēks, kā Ījabs, kas zaimošanu dzer kā ūdeni,
8 Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
Un draudzējās ar ļaundarītājiem un staigā ar bezdievīgiem?
9 For he hath said: Man shall not please God, although he run with him.
Jo viņš saka: cilvēkam nekā nepalīdz, ka tas mīļo Dievu.
10 Therefore, ye men of understanding, hear me: far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
Tādēļ, gudrie vīri, klausāties mani. Nevar būt, ka Dievs ir ļauns un tas Visuvarenais netaisns.
11 For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
Jo Viņš cilvēkam maksā pēc viņa darba, un ikkatram liek klāties pēc viņa gājuma.
12 For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
Patiesi, Dievs nedara ļauna, un tas Visuvarenais nepārgroza tiesu!
13 What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
Kam pasaule ir pavēlēta, ja ne Viņam, un kas ir radījis visu zemi?
14 If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
Ja Viņš Savu sirdi grieztu uz Sevi pašu vien, un Savu garu un Savu dvašu ņemtu pie Sevis:
15 All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
Tad visa miesa kopā mirtu, un cilvēks taptu atkal par pīšļiem.
16 If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
Ja nu tev ir saprašana, klausi to, ņem vērā manas valodas balsi.
17 Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
Vai jel, kas taisnību ienīst, varēs vadīt? Kā tad tev bija tiesāt to Vistaisnāko?
18 Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly?
Viņu, kas uz ķēniņu var sacīt: tu netikli, un uz valdnieku: tu blēdi;
19 Who accepteth not the persons of princes: nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man: for all are the work of his hands.
Kas neuzlūko valdnieku vaigu un neieredz bagātus vairāk nekā nabagus, jo tie visi ir Viņa roku darbs.
20 They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
Acumirklī tie nomirst, un nakts vidū tautas top iztrūcinātas un iet bojā, un varenie top aizrauti un ne caur cilvēka roku.
21 For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
Jo Viņa acis skatās uz cilvēka ceļiem, un Viņš redz visus viņa soļus.
22 There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
Tumsas nav nedz nāves ēnas, kur ļaundarītāji varētu slēpties.
23 For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
Viņam cilvēks ilgi nav jāmeklē, ka lai nāk uz tiesu Dieva priekšā.
24 He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
Viņš satriec varenos bez izmeklēšanas un ieceļ citus viņu vietā.
25 For he knoweth their works: and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
Tāpēc ka Viņš zina viņu darbus, Viņš tos apgāž naktī, ka tie top satriekti.
26 He hath struck them, as being wicked, in open sight.
Viņš tos šausta kā bezdievīgus, tādā vietā, kur visi redz.
27 Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways:
Tāpēc ka tie no Viņa atkāpušies un nav apdomājuši visus Viņa ceļus.
28 So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
Ka nabaga brēkšanai bija jānāk pie Viņa, un bēdīgā kliegšanu Viņš paklausīja.
29 For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
Kad Viņš dod mieru, kas tad pazudinās? Kad Viņš Savu vaigu apslēpj, kas Viņu skatīs? Tā tas ir ar tautām, tā ar ikvienu cilvēku,
30 Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
Lai nelieša cilvēks nevalda un tautai nav par valgiem.
31 Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
Jo uz Dievu jāsaka: man bija jācieš, es vairs negrēkošu.
32 If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more.
Ko es neredzu, to māci tu man; ja esmu darījis netaisnību, tad to vairs nedarīšu.
33 Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I: but if thou know any thing better, speak.
Vai Dievs lai atlīdzina pēc tava prāta? Jo tu neesi mierā! tad spriedi tu, ne es! Un ko tu taču māki sacīt!
34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
Prātīgi ļaudis man sacīs, un ikviens gudrs vīrs, kas uz mani klausījies:
35 But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
Ījabs runājis neprazdams, un viņa vārdi nav bijuši gudri.
36 My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity.
Kaut Ījabs taptu pārbaudīts līdz galam, ka viņš runā, kā bezdievīgi ļaudis.
37 Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches.
Jo viņš krauj grēku uz grēku, viņš mūsu priekšā zaimo un runā daudz pret to stipro Dievu. -

< Job 34 >