< Job 11 >

1 Then Sophar the Naamathite answered, and said:
Kaj ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
2 Shall not he that speaketh much, hear also? or shall a man full of talk be justified?
Ĉu kontraŭ multe da vortoj oni ne povas doni respondon? Kaj ĉu tiu, kiu multe parolas, estas prava?
3 Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee?
Ĉu via senenhava parolado devas silentigi la homojn, Por ke vi mokinsultu kaj neniu vin hontigu?
4 For thou hast said: My word is pure, and I am clean in thy sight.
Vi diras: Mia opinio estas ĝusta, Kaj mi estas pura antaŭ Viaj okuloj.
5 And I wish that God would speak with thee, and would open his lips to thee,
Sed ho, se Dio ekparolus, Kaj malfermus antaŭ vi Siajn lipojn,
6 That he might shew thee the secrets of wisdom, and that his law is manifold, and thou mightest understand that he exacteth much less of thee, than thy iniquity deserveth.
Kaj malkaŝus antaŭ vi la sekretojn de la saĝo, Kiu havas multoblan forton! Sciu, ke ne ĉiujn viajn pekojn Dio rememoras.
7 Peradventure thou wilt comprehend the steps of God, and wilt find out the Almighty perfectly?
Ĉu vi povas eltrovi la esencon de Dio? Ĉu vi povas plene kompreni la perfektecon de la Plejpotenculo?
8 He is higher than heaven, and what wilt thou do? he is deeper than hell, and how wilt thou know? (Sheol h7585)
Tio estas pli alta ol la ĉielo; Kion vi povas fari? Tio estas pli profunda ol Ŝeol; Kion vi povas ekscii? (Sheol h7585)
9 The measure of him is longer than the earth, and broader than the sea.
Pli longa ol la tero estas ĝia mezuro, Kaj pli larĝa ol la maro.
10 If he shall overturn all things, or shall press them together, who shall contradict him?
Se Li preteriros, kaj fermos, kaj faros juĝon, Tiam kiu repuŝos Lin?
11 For he knoweth the vanity of men, and when he seeth iniquity, doth he not consider it?
Ĉar Li konas la homojn malvirtajn; Li vidas la malbonagojn, kiujn oni ne rimarkas.
12 A vain man is lifted up into pride, and thinketh himself born free like a wild ass’s colt.
Eĉ vanta homo devas kompreni, Eĉ homo, kiu naskiĝis sovaĝulo.
13 Rut thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him.
Se vi aranĝas vian koron Kaj etendas al Li viajn manojn;
14 If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle:
Se vi forigas la malvirton, kiu estas en via mano, Kaj vi ne permesos al malbonaĵoj resti en via tendo:
15 Then mayst thou lift up thy face without spot, and thou shalt be steadfast, and shalt not fear.
Tiam vi povos levi vian vizaĝon sen difekto; Vi estos firma kaj ne timos.
16 Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away.
Tiam vi forgesos mizeron; Vi rememoros ĝin kiel forfluintan akvon.
17 And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star.
Kaj via vivo leviĝos pli hele ol la tagmezo, La mallumo fariĝos kiel mateno.
18 And thou shalt have confidence, hope being set before thee, and being buried thou shalt sleep secure.
Kaj vi estos trankvila, ĉar ekzistas espero; Vi rigardos ĉirkaŭen, kaj iros dormi en sendanĝereco.
19 Thou shalt rest, and there shall be none to make thee afraid: and many shall entreat thy face.
Vi kuŝos, kaj neniu vin timigos; Kaj multaj serĉos vian favoron.
20 But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul.
Sed la okuloj de malpiuloj konsumiĝos, Pereos por ili la rifuĝo, Kaj ilia espero elspiros sian vivon.

< Job 11 >