< Isaiah 32 >

1 Behold a king shall reign in justice, and princes shell rule in judgment.
Evo, car æe carovati pravo i knezovi æe vladati po pravdi.
2 And a man shall be as when one is hid from the wind, and hideth himself from a storm, as rivers of waters in drought, and the shadow of a rock that standeth out in a desert land.
I èovjek æe biti kao zaklon od vjetra, i kao utoèište od poplave, kao potoci na suhu mjestu, kao sjen od velike stijene u zemlji sasušenoj.
3 The eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken diligently.
I oèi onijeh koji vide neæe biti zaslijepljene, i uši onijeh koji èuju slušaæe.
4 And the heart of fools shall understand knowledge, and the tongue of stammerers shall speak readily and plain.
I srce nerazumnijeh razumjeæe mudrost, i jezik mutavijeh govoriæe brzo i razgovijetno.
5 The fool shall no more be called prince: neither shall the deceitful be called great:
Nevaljalac se neæe više zvati knez, niti æe se tvrdica nazivati podašnijem.
6 For the fool will speak foolish things, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and speak to the Lord deceitfully, and to make empty the soul of the hungry, and take away drink from the thirsty.
Jer nevaljalac o nevaljalstvu govori, i srce njegovo gradi bezakonje, radeæi licemjerno i govoreæi na Boga laž, da isprazni dušu gladnomu i napoj žednomu da uzme.
7 The vessels of the deceitful are most wicked: for he hath framed devices to destroy the meek, with lying words, when the poor man speaketh judgment.
I sprave tvrdièine zle su; smišlja lukavštine da zatre nište rijeèima lažnijem i kad siromah govori pravo.
8 But the prince will devise such things as are worthy of a prince, and he shall stand above the rulers.
Ali knez smišlja kneževski, i ustaje da radi kneževski.
9 Rise up, ye rich women, and hear my voice: ye confident daughters, give ear to my speech.
Ustanite, žene mirne, slušajte glas moj; kæeri bezbrižne, èujte rijeèi moje.
10 For after days and a year, you that are confident shall be troubled: for the vintage is at an end, the gathering shall come no more.
Za mnogo godina biæete u smetnji, vi bezbrižne; jer neæe biti berbe, i sabiranje neæe doæi.
11 Be astonished, ye rich women, be troubled, ye confident ones: strip yen, and be confounded, gird your loins.
Strašite se, vi mirne; drkæite, vi bezbrižne, svucite se, budite gole, i pripašite oko sebe kostrijet,
12 Mourn for your breasts, for the delightful country, for the fruitful vineyard.
Bijuæi se u prsi za lijepijem njivama, za rodnijem èokotima.
13 Upon the land of my people shall thorns and briers come up: how much more upon all the houses of joy, of the city that rejoiced?
Trnje i èkalj niknuæe na zemlji naroda mojega, i po svijem kuæama veselijem, u gradu veselom.
14 For the house is forsaken, the multitude of the city is left, darkness and obscurity are come upon its dens for ever. A joy of wild asses, the pastures of flocks,
Jer æe se dvorovi ostaviti, vreve gradske nestaæe; kule i stražare postaæe peæine dovijeka, radost divljim magarcima i paša stadima,
15 Until the spirit be poured upon us from on high: and the desert shall be as a charmel, and charmel shall be counted for a forest.
Dokle se ne izlije na nas duh s visine i pustinja postane njiva a njiva se stane uzimati za šumu.
16 And judgment shall dwell in the wilderness, and justice shall sit in charmel.
Tada æe sud stanovati u pustinji, i pravda æe stajati na njivi.
17 And the work of justice shall be peace, and the service of justice quietness, and security for ever.
I mir æe biti djelo pravde, što æe pravda uèiniti biæe pokoj i bezbrižnost dovijeka.
18 And my people shall sit in the beauty of peace, and in the tabernacles of confidence, and in wealthy rest.
I moj æe narod sjedjeti u mirnu stanu i u šatorima pouzdanijem, na poèivalištima tihim.
19 But hail shall be in the descent of the forest, and the city shall be made very low.
Ali æe grad pasti na šumu, i grad æe se vrlo sniziti.
20 Blessed are ye that sow upon all waters, sending thither the foot of the ox and the ass.
Blago vama koji sijete pokraj svake vode, i puštate volove i magarce.

< Isaiah 32 >