< Hosea 5 >

1 Hear ye this, O priests, and hearken, O ye house of Israel, and give ear, O house of the king: for there is a judgment against you, because you have been a snare to them whom you should have watched over, and a net spread upon Thabor.
Écoutez ceci, sacrificateurs! Sois attentive, maison d’Israël! Prête l’oreille, maison du roi! Car c’est à vous que le jugement s’adresse, Parce que vous avez été un piège à Mitspa, Et un filet tendu sur le Thabor.
2 And you have turned aside victims into the depth: and I am, the teacher of them all.
Par leurs sacrifices, les infidèles s’enfoncent dans le crime, Mais j’aurai des châtiments pour eux tous.
3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now Ephraim hath committed fornication, Israel is defiled.
Je connais Éphraïm, Et Israël ne m’est point caché; Car maintenant, Éphraïm, tu t’es prostitué, Et Israël s’est souillé.
4 They will not set their thoughts to return to their God: for the spirit of fornication is in the midst of them, and they have not known the Lord.
Leurs œuvres ne leur permettent pas de revenir à leur Dieu, Parce que l’esprit de prostitution est au milieu d’eux, Et parce qu’ils ne connaissent pas l’Éternel.
5 And the pride of Israel shall answer in his face: and Israel and Ephraim shall fall in their iniquity, Juda also shall fall with them.
L’orgueil d’Israël témoigne contre lui; Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité; Avec eux aussi tombera Juda.
6 With their flocks, and with their herds, they shall go to seek the Lord, and shall not find him: he is withdrawn from them.
Ils iront avec leurs brebis et leurs bœufs chercher l’Éternel, Mais ils ne le trouveront point: Il s’est retiré du milieu d’eux.
7 They have transgressed against the Lord, for they have begotten children that are strangers: now shall a month devour them with their portions.
Ils ont été infidèles à l’Éternel, Car ils ont engendré des enfants illégitimes; Maintenant un mois suffira pour les dévorer avec leurs biens.
8 Blow ye the cornet in Gabaa, the trumpet in Rama: howl ye in Bethaven, behind thy back, O Benjamin.
Sonnez de la trompette à Guibea, Sonnez de la trompette à Rama! Poussez des cris à Beth-Aven! Derrière toi, Benjamin!
9 Ephraim shall be in desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel I have shewn that which shall surely be.
Éphraïm sera dévasté au jour du châtiment; J’annonce aux tribus d’Israël une chose certaine.
10 The princes of Juda are become as they that take up the bound: I will pour out my wrath upon them like water.
Les chefs de Juda sont comme ceux qui déplacent les bornes; Je répandrai sur eux ma colère comme un torrent.
11 Ephraim is under oppression, and broken in judgment: because he began to go after filthiness.
Éphraïm est opprimé, brisé par le jugement, Car il a suivi les préceptes qui lui plaisaient.
12 And I will be like a moth to Ephraim: and like rottenness to the house of Juda.
Je serai comme une teigne pour Éphraïm, Comme une carie pour la maison de Juda.
13 And Ephraim saw his sickness, and Juda his band: and Ephraim went to the Assyrian, and sent to the avenging king: and he shall not be able to heal you, neither shall he be able to take off the band from you.
Éphraïm voit son mal, et Juda ses plaies; Éphraïm se rend en Assyrie, et s’adresse au roi Jareb; Mais ce roi ne pourra ni vous guérir, Ni porter remède à vos plaies.
14 For I will be like a lioness to Ephraim, and like a lion’s whelp to the house of Juda: I, I will catch, and go: I will take away, and there is none that can rescue.
Je serai comme un lion pour Éphraïm, Comme un lionceau pour la maison de Juda; Moi, moi, je déchirerai, puis je m’en irai, J’emporterai, et nul n’enlèvera ma proie.
15 I will go and return to my place: until you are consumed, and seek my face.
Je m’en irai, je reviendrai dans ma demeure, Jusqu’à ce qu’ils s’avouent coupables et cherchent ma face. Quand ils seront dans la détresse, ils auront recours à moi.

< Hosea 5 >