< Genesis 6 >

1 And after that men began to be multiplied upon the earth, and daughters were born to them,
當人在世上多起來、又生女兒的時候,
2 The sons of God seeing the daughters of men, that they were fair, took to themselves wives of all which they chose.
上帝的兒子們看見人的女子美貌,就隨意挑選,娶來為妻。
3 And God said: My spirit shall not remain in man for ever, because he is flesh, and his days shall be a hundred and twenty years.
耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的日子還可到一百二十年。」
4 Now giants were upon the earth in those days. For after the sons of God went in to the daughters of men, and they brought forth children, these are the mighty men of old, men of renown.
那時候有偉人在地上,後來上帝的兒子們和人的女子們交合生子;那就是上古英武有名的人。
5 And God seeing that the wickedness of men was great on the earth, and that all the thought of their heart was bent upon evil at all times,
耶和華見人在地上罪惡很大,終日所思想的盡都是惡,
6 It repented him that he had made man on the earth. And being touched inwardly with sorrow of heart,
耶和華就後悔造人在地上,心中憂傷。
7 He said: I will destroy man, whom I have created, from the face of the earth, from man even to beasts, from the creeping thing even to the fowls of the air, for it repenteth me that I have made them.
耶和華說:「我要將所造的人和走獸,並昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅,因為我造他們後悔了。」
8 But Noe found grace before the Lord.
惟有挪亞在耶和華眼前蒙恩。
9 These are the generations of Noe: Noe was a just and perfect man in his generations, he walked with God.
挪亞的後代記在下面。挪亞是個義人,在當時的世代是個完全人。挪亞與上帝同行。
10 And he begot three sons, Sem, Cham, and Japheth.
挪亞生了三個兒子,就是閃、含、雅弗。
11 And the earth was corrupted before God, and was filled with iniquity.
世界在上帝面前敗壞,地上滿了強暴。
12 And when God had seen that the earth was corrupted (for all flesh had corrupted its way upon the earth, )
上帝觀看世界,見是敗壞了;凡有血氣的人在地上都敗壞了行為。
13 He said to Noe: The end of all flesh is come before me, the earth is filled with iniquity through them, and I will destroy them with the earth.
上帝就對挪亞說:「凡有血氣的人,他的盡頭已經來到我面前;因為地上滿了他們的強暴,我要把他們和地一併毀滅。
14 Make thee an ark of timber planks: thou shalt make little rooms in the ark, and thou shalt pitch it within and without.
你要用歌斐木造一隻方舟,分一間一間地造,裏外抹上松香。
15 And thus shalt thou make it: The length of the ark shall be three hundred cubits: the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
方舟的造法乃是這樣:要長三百肘,寬五十肘,高三十肘。
16 Thou shalt make a window in the ark, and in a cubit shalt thou finish the top of it: and the door of the ark thou shalt set in the side: with lower, middle chambers, and third stories shalt thou make it.
方舟上邊要留透光處,高一肘。方舟的門要開在旁邊。方舟要分上、中、下三層。
17 Behold I will bring the waters of a great flood upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, under heaven. All things that are in the earth shall be consumed.
看哪,我要使洪水氾濫在地上,毀滅天下;凡地上有血肉、有氣息的活物,無一不死。
18 And I will establish my covenant with thee, and thou shalt enter into the ark, thou and thy sons, and thy wife, and the wives of thy sons with thee.
我卻要與你立約;你同你的妻,與兒子兒婦,都要進入方舟。
19 And of every living creature of all flesh, thou shalt bring two of a sort into the ark, that they may live with thee: of the male sex, and the female.
凡有血肉的活物,每樣兩個,一公一母,你要帶進方舟,好在你那裏保全生命。
20 Of fowls according to their kind, and of beasts in their kind, and of every thing that creepeth on the earth according to its kind; two of every sort shall go in with thee, that they may live.
飛鳥各從其類,牲畜各從其類,地上的昆蟲各從其類,每樣兩個,要到你那裏,好保全生命。
21 Thou shalt take unto thee of all food that may be eaten, and thou shalt lay it up with thee: and it shall be food for thee and them.
你要拿各樣食物積蓄起來,好作你和牠們的食物。」
22 And Noe did all things which God commanded him.
挪亞就這樣行。凡上帝所吩咐的,他都照樣行了。

< Genesis 6 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water