+ Genesis 1 >

1 In the beginning God created heaven, and earth.
元始に神天地を創造たまへり
2 And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God moved over the waters.
地は定形なく曠空くして黑暗淵の面にあり神の靈水の面を覆たりき
3 And God said: Be light made. And light was made.
神光あれと言たまひければ光ありき
4 And God saw the light that it was good; and he divided the light from the darkness.
神光を善と觀たまへり神光と暗を分ちたまへり
5 And he called the light Day, and the darkness Night; and there was evening and morning one day.
神光を晝と名け暗を夜と名けたまへり夕あり朝ありき是首の日なり
6 And God said: Let there be a firmament made amidst the waters: and let it divide the waters from the waters.
神言たまひけるは水の中に穹蒼ありて水と水とを分つべし
7 And God made a firmament, and divided the waters that were under the firmament, from those that were above the firmament, and it was so.
神穹蒼を作りて穹蒼の下の水と穹蒼の上の水とを判ちたまへり即ち斯なりぬ
8 And God called the firmament, Heaven; and the evening and morning were the second day.
神穹蒼を天と名けたまへり夕あり朝ありき是二日なり
9 God also said: Let the waters that are under the heaven, be gathered together into one place: and let the dry land appear. And it was so done.
神言たまひけるは天の下の水は一處に集りて乾ける土顯べしと即ち斯なりぬ
10 And God called the dry land, Earth; and the gathering together of the waters, he called Seas. And God saw that it was good.
神乾ける土を地と名け水の集合るを海と名けたまへり神之を善と觀たまへり
11 And he said: Let the earth bring forth the green herb, and such as may seed, and the fruit tree yielding fruit after its kind, which may have seed in itself upon the earth. And it was so done.
神言たまひけるは地は靑草と實蓏を生ずる草蔬と其類に從ひ果を結びみづから核をもつ所の果を結ぶ樹を地に發出すべしと即ち斯なりぬ
12 And the earth brought forth the green herb, and such as yieldeth seed according to its kind, and the tree that beareth fruit, having seed each one according to its kind. And God saw that it was good.
地靑草と其類に從ひ實蓏を生ずる草蔬と其類に從ひ果を結てみづから核をもつ所の樹を發出せり神これを善と觀たまへり
13 And the evening and the morning were the third day.
夕あり朝ありき是三日なり
14 And God said: Let there be lights made in the firmament of heaven, to divide the day and the night, and let them be for signs, and for seasons, and for days and years:
神言たまひけるは天の穹蒼に光明ありて晝と夜とを分ち又天象のため時節のため日のため年のために成べし
15 To shine in the firmament of heaven, and to give light upon the earth. And it was so done.
又天の穹蒼にありて地を照す光となるべしと即ち斯なりぬ
16 And God made two great lights: a greater light to rule the day; and a lesser light to rule the night: and the stars.
神二の巨なる光を造り大なる光に晝を司どらしめ小き光に夜を司どらしめたまふまた星を造りたまへり
17 And he set them in the firmament of heaven to shine upon the earth.
神これを天の穹蒼に置て地を照さしめ
18 And to rule the day and the night, and to divide the light and the darkness. And God saw that it was good.
晝と夜を司どらしめ光と暗を分たしめたまふ神これを善と觀たまへり
19 And the evening and morning were the fourth day.
夕あり朝ありき是四日なり
20 God also said: Let the waters bring forth the creeping creature having life, and the fowl that may fly over the earth under the firmament of heaven.
神云たまひけるは水には生物饒に生じ鳥は天の穹蒼の面に地の上に飛べしと
21 And God created the great whales, and every living and moving creature, which the waters brought forth, according to their kinds, and every winged fowl according to its kind. And God saw that it was good.
神巨なる魚と水に饒に生じて動く諸の生物を其類に從ひて創造り又羽翼ある諸の鳥を其類に從ひて創造りたまへり神之を善と觀たまへり
22 And he blessed them, saying: Increase and multiply, and fill the waters of the sea: and let the birds be multiplied upon the earth.
神之を祝して曰く生よ繁息よ海の水に充牣よ又禽鳥は地に蕃息よと
23 And the evening and morning were the fifth day.
夕あり朝ありき是五日なり
24 And God said: Let the earth bring forth the living creature in its kind, cattle and creeping things, and beasts of the earth, according to their kinds. And it was so done.
神言給ひけるは地は生物を其類に從て出し家畜と昆蟲と地の獸を其類に從て出すべしと即ち斯なりぬ
25 And God made the beasts of the earth according to their kinds, and cattle, and every thing that creepeth on the earth after its kind. And God saw that it was good.
神地の獸を其類に從て造り家畜を其類に從て造り地の諸の昆蟲を其類に從て造り給へり神之を善と觀給へり
26 And he said: Let us make man to our image and likeness: and let him have dominion over the fishes of the sea, and the fowls of the air, and the beasts, and the whole earth, and every creeping creature that moveth upon the earth.
神言給けるは我儕に象りて我儕の像の如くに我儕人を造り之に海の魚と天空の鳥と家畜と全地と地に匍ふ所の諸の昆蟲を治めんと
27 And God created man to his own image: to the image of God he created him: male and female he created them.
神其像の如くに人を創造たまへり即ち神の像の如くに之を創造之を男と女に創造たまへり
28 And God blessed them, saying: Increase and multiply, and fill the earth, and subdue it, and rule over the fishes of the sea, and the fowls of the air, and all living creatures that move upon the earth.
神彼等を祝し神彼等に言たまひけるは生よ繁殖よ地に滿盈よ之を服從せよ又海の魚と天空の鳥と地に動く所の諸の生物を治めよ
29 And God said: Behold I have given you every herb bearing seed upon the earth, and all trees that have in themselves seed of their own kind, to be your meat:
神言たまひけるは視よ我全地の面にある實蓏のなる諸の草蔬と核ある木果の結る諸の樹とを汝等に與ふこれは汝らの糧となるべし
30 And to all beasts of the earth, and to every fowl of the air, and to all that move upon the earth, and wherein there is life, that they may have to feed upon. And it was so done.
又地の諸の獸と天空の諸の鳥および地に匍ふ諸の物等凡そ生命ある者には我食物として諸の靑き草を與ふと即ち斯なりぬ
31 And God saw all the things that he had made, and they were very good. And the evening and morning were the sixth day.
神其造りたる諸の物を視たまひけるに甚だ善りき夕あり朝ありき是六日なり

+ Genesis 1 >