< Exodus 31 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 Behold, I have called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda,
我ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召し
3 And I have filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding, and knowledge in all manner of work.
神の霊をこれに充して智慧と了知と智識と諸の類の工に長しめ
4 To devise whatsoever may be artificially made of gold, and silver, and brass,
奇巧を盡して金銀及び銅の作をなすことを得せしめ
5 Of marble, and precious stones, and variety of wood.
玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしむ
6 And I have given him for his companion Ooliab the son of Achisamech of the tribe of Dan. And I have put wisdom in the heart of every skillful man, that they may make all things which I have commanded thee,
視よ我またダンの支派のアヒサマクの子アホリアブを與へて彼とともならしむ凡て心に智ある者に我智慧を授け彼等をして我が汝に命ずる所の事を盡くなさしむべし
7 The tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory that is over it, and all the vessels of the tabernacle,
即ち集會の幕屋律法の櫃その上の贖罪所幕屋の諸の器具
8 And the table and the vessels thereof, the most pure candlestick with the vessels thereof, and the altars of incense,
案ならびにその器具純金の燈臺とその諸の器具および香壇
9 And of holocaust, and all their vessels, the laver with its foot,
燔祭の壇とその諸の器具洗盤とその臺
10 The holy vestments in the ministry for Aaron the priest, and for his sons, that they may execute their office about the sacred things:
供職の衣服祭司の職をなす時に用ふるアロンの聖衣およびその子等の衣服
11 The oil of unction, and the incense of spices in the sanctuary, all things which I have commanded thee, shall they make.
および灌膏ならびに聖所の馨しき香是等を我が凡て汝に命ぜしごとくに彼等製造べきなり
12 And the Lord spoke to Moses, saying:
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
13 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: See that thou keep my sabbath: because it is a sign between me and you in your generations: that you may know that I am the Lord, who sanctify you.
汝イスラエルの子孫に告て言べし汝等かならず吾安息日を守るべし是は我と汝等の間の代々の徴にして汝等に我の汝等を聖からしむるヱホバなるを知しむる爲の者なればなり
14 Keep you my sabbath: for it is holy unto you: he that shall profane it, shall be put to death: he that shall do my work in it, his soul shall perish out of the midst of his people.
即ち汝等安息日を守るべし是は汝等に聖日なればなり凡て之を瀆す者は必ず殺さるべし凡てその日に働作をなす人はその民の中より絶るべし
15 Six days shall you do work: in the seventh day is the sabbath, the rest holy to the Lord. Every one that shall do any work on this day, shall die.
六日の間業をなすべし第七日は大安息にしてヱホバに聖なり凡て安息日に働作をなす者は必ず殺さるべし
16 Let the children of Israel keep the sabbath, and celebrate it in their generations. It is an everlasting covenant
斯イスラエルの子孫は安息日を守り代々安息日を祝ふべし是永遠の契約なり
17 Between me and the children of Israel, and a perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth, and in the seventh he ceased from work.
是は永久に我とイスラエルの子孫の間の徴たるなり其はヱホバ六日の中に天地をつくりて七日に休みて安息に入たまひたればなり
18 And the Lord, when he had ended these words in mount Sinai, gave to Moses two stone tables of testimony, written with the finger of God.
ヱホバ、シナイ山にてモーセに語ることを終たまひし時律法の板二枚をモーセに賜ふ是は石の板にして神が手をもて書したまひし者なり

< Exodus 31 >