< 1 Chronicles 2 >

1 And these are the sons of Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, and Zabulon,
Ovo su sinovi Izrailjevi: Ruvim, Simeun, Levije i Juda, Isahar i Zavulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, and Aser.
Dan, Josif i Venijamin, Neftalim, Gad i Asir.
3 The sons of Juda: Her, Onan and Sela. These three were born to him of the Chanaanitess the daughter of Sue. And Her the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord, and he slew him.
Sinovi Judini: Ir i Avnan i Sila; ta mu tri rodi kæi Suvina Hananejka; ali Ir prvenac Judin bješe nevaljao pred Gospodom, te ga ubi.
4 And Thamar his daughter in law bore him Phares and Zara. So all the sons of Juda were five.
A Tamara snaha njegova rodi mu Faresa i Zaru. Svega pet bješe sinova Judinijeh.
5 And the sons of Phares, were Hesron and Hamul.
Sinovi Faresovi: Esron i Amul.
6 And the sons also of Zare: Zamri, and Ethan, and Eman, and Chalchal, and Dara, five in all.
A sinovi Zarini: Zimrije i Etan i Eman i Halkol i Dara; svega pet.
7 And the sons of a Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.
I sinovi Harmijini: Ahan, koji smuti Izrailja ogriješiv se o stvari proklete.
8 The sons of Ethan: Azarias,
A sinovi Etanovi: Azarija.
9 And the sons of Hesron that were born to him: Jerameel, and Ram, and Calubi.
A sinovi Esronovi, što mu se rodiše: Jerameilo i Aram i Halev.
10 And Ram beget Aminadab, and Aminadab beget Nahasson, prince of the children of Juda.
A Aram rodi Aminadava, a Aminadav rodi Nasona, kneza sinova Judinijeh;
11 And Nahasson beget Salma, the father of Boot.
A Nason rodi Salmona; a Salmon rodi Voza;
12 And Boot beget Obed, and Obed beget Isai.
A Voz rodi Ovida; a Ovid rodi Jeseja;
13 And Isai beget Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa,
A Jesej rodi prvenca svojega Elijava, i Avinadava drugoga i Samu treæega,
14 The fourth, Nathanael, the fifth Raddai,
Natanaila èetvrtoga, Radaja petoga,
15 The sixth Asom, the seventh David.
Osema šestoga, Davida sedmoga,
16 And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.
I sestre im Seruju i Avigeju. A sinovi Serujini bjehu Avisaj i Joav i Asailo, trojica.
17 And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite.
A Avigeja rodi Amasu; a otac Amasin bješe Jeter Ismailjac.
18 And Caleb the son of Hesron took a wife named Azuba, of whom he had Jerioth: and her sons were Jaser, and Sobab, and Ardon.
A Halev sin Esronov rodi s Azuvom ženom svojom i s Jeriotom sinove, i sinovi mu bjehu Jeser i Sovav i Ardon.
19 And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.
A kad umrije Azuva, Halev se oženi Efratom, koja mu rodi Ora;
20 And Hur beget Uri: and Uri beget Bezeleel.
A Or rodi Uriju, a Urija rodi Veseleila.
21 And afterwards Hesron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and took her to wife when he was threescore years old: and she bore him Segub.
Potom otide Esron ka kæeri Mahira oca Galadova, i oženi se njom kad mu bijaše šezdeset godina, i ona mu rodi Seguva.
22 And Segub beget Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad.
A Seguv rodi Jaira, koji imaše dvadeset i tri grada u zemlji Galadskoj.
23 And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad.
Jer uze Gesurejima i Sircima sela Jairova i Kenat sa selima njegovijem, šezdeset gradova. To sve uzeše sinovi Mahira oca Galadova.
24 And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.
I kad umrije Esron u Halev-Efrati, žena Esronova Avija rodi mu Ashora oca Tekojanima.
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Hesron, were Ram his firstborn, and Buna, and Aram, and Asom, and Achia.
A sinovi Jerameila prvenca Esronova bjehu: prvenac Aram, pa Vuna i Oren i Osem i Ahija.
26 And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam.
Imaše i drugu ženu Jerameilo, po imenu Ataru, ona je mati Onamova.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel, were Moos, Jamin, and Achar.
A sinovi Arama prvenca Jerameilova bjehu: Mas i Jamin i Eker.
28 And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur.
I sinovi Onamovi bjehu: Samaj i Jadaj; a sinovi Samajevi: Nadav i Avisur.
29 And the name of Abisur’s wife was Abihail, who bore him Ahobban, and Molid.
I ime ženi Avisurovoj bješe Avihaila, koja mu rodi Avana i Molida.
30 And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.
A sinovi Nadavovi: Seled i Apaim; ali Seled umrije bez djece.
31 But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi beget Sesan. And Sesan beget Oholai.
A sinovi Apailovi: Jesej; a sinovi Jesejevi: Sisan, i kæi Sisanova Alaja.
32 And the sons of Jada the brother of Semei: Jether and Jonathan. And Jether also died without children.
A sinovi Jadaja brata Samajeva: Jeter i Jonatan; ali Jeter umrije bez djece.
33 But Jonathan beget Phaleth, and Ziza, These were the sons of Jerameel.
A sinovi Jonatanovi: Falet i Zaza. Ti bijahu sinovi Jerameilovi.
34 And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa.
A Sisan ne imaše sinova nego kæeri; i imaše Sisan slugu Misirca po imenu Jaraju.
35 And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei.
Zato Sisan dade kæer svoju Jaraji sluzi svojemu za ženu; a ona mu rodi Ataja.
36 And Ethei begot Nathan, and Nathan beget Zabad.
A Ataj rodi Natana; a Natan rodi Zavada;
37 And Zabad beget Ophlal, and Ophlal beget Obed.
A Zavad rodi Eflala; a Eflal rodi Ovida;
38 Obed beget Jehu, Jehu beget Azarias.
A Ovid rodi Juja; a Juj rodi Azariju;
39 Azarias beget Helles, and Helles begot Elasa.
A Azarija rodi Helisa; a Helis rodi Eleasu;
40 Elasa beget Sisamoi, Sisamoi beget Sellum,
A Eleasa rodi Sisamaja; a Sisamaj rodi Saluma;
41 Sellum beget Icamia, and Icamia begot Elisama.
A Salum rodi Jekamiju; a Jekamija rodi Elisama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron.
A sinovi Haleva brata Jerameilova bjehu: Misa prvenac njegov, otac Zifejima; pa sinovi Marise oca Hevronova.
43 And the sons of Hebron, Core, and Thaphua, and Recem, and Samma.
A sinovi Hevronovi: Korej i Tafuja i Rekem i Sema.
44 And Samma beget Raham, the father of Jercaam, and Recem beget Sammai.
A Sema rodi Rama oca Jorkoamova; a Rekem rodi Samaja.
45 The son of Sammai, Maon: and Maon the father of Bethsur.
A sin Samajev bješe Maon, a taj Maon bi otac Vet-Suru.
46 And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mesa, and Gezez. And Haran beget Gezez.
I Gefa inoèa Halevova rodi Harana i Mosu i Gazesa.
47 And the sons of Jahaddai, Rogom, and Joathan, and Gesan, and Phalet, and Epha, and Saaph.
A sinovi Jadajevi: Regem i Jotam i Gisan i Felet i Gefa i Sagaf.
48 And Maacha the concubine of Caleb bore Saber, and Tharana.
Maha inoèa Halevova rodi Severa i Tirhanu.
49 And Saaph the father of Madmena beget Sue the father of Machbena, and the father of Gabaa. And the daughter of Caleb was Achsa.
Rodi i Sagafa oca Madmancima i Sevu oca Mahvincima i Gavajanima; a kæi Halevova bijaše Ahsa.
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim.
Ovo bijahu sinovi Haleva sina Ora prvenca Efratina; Soval otac Kirijat-Jarimu,
51 Salma the father of Bethlehem, Hariph the father of Bethgader.
Salma otac Vitlejemu, Aref otac Vet-Gaderu.
52 And Sobal the father of Cariathiarim had sons: he that saw half of the places of rest.
A imaše sinove Soval otac Kirijat-Jarimu: Aroja i Asi-Amenuhota.
53 And of the kindred of Cariathiarim, the Jethrites, and Aphuthites, and Semathites, and Maserites. Of them came the Saraites, and Esthaolites.
A porodice Kirijat-jarimske bjehu: Jetrani i Fuæani i Sumaæani i Misrajani. Od njih izidoše Saraæani i Estaoljani.
54 The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai.
Sinovi Salmini: Vitlejemci i Netofaæani, Ataroæani od doma Joavova, i Zorani, polovina Manahaæana,
55 And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab,
I porodice pisarske u Javisu, Tiraæani, Simeaæani, Suhaæani; to su Keneji, koji se narodiše od Emata, oca doma Rihavova.

< 1 Chronicles 2 >