< 1 Chronicles 2 >

1 And these are the sons of Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, and Zabulon,
Voici les enfants d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, and Aser.
Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.
3 The sons of Juda: Her, Onan and Sela. These three were born to him of the Chanaanitess the daughter of Sue. And Her the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord, and he slew him.
Enfants de Juda: Er, Onân et Chêla; ces trois lui naquirent de la fille de Choua, la Cananéenne. Er, le premier-né de Juda, ayant déplu au Seigneur, le Seigneur le fit mourir.
4 And Thamar his daughter in law bore him Phares and Zara. So all the sons of Juda were five.
Tamar, sa bru, lui enfanta Péreç et Zérah. Total des fils de Juda: cinq.
5 And the sons of Phares, were Hesron and Hamul.
Les fils de Péreç furent Heçrôn et Hamoul.
6 And the sons also of Zare: Zamri, and Ethan, and Eman, and Chalchal, and Dara, five in all.
Fils de Zérah: Zimri, Ethân, Hêmân, Kalkol, Dara, en tout cinq.
7 And the sons of a Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.
Fils de Carmi: Akhar, qui affligea Israël en violant l’anathème.
8 The sons of Ethan: Azarias,
Fils d’Ethân: Azaria.
9 And the sons of Hesron that were born to him: Jerameel, and Ram, and Calubi.
Fils de Heçrôn, qui lui naquirent: Yerahmeêl, Râm et Keloubaï.
10 And Ram beget Aminadab, and Aminadab beget Nahasson, prince of the children of Juda.
Râm engendra Amminadab, et Amminadab Nahchôn, prince des enfants de Juda.
11 And Nahasson beget Salma, the father of Boot.
Nahchôn engendra Salmâ, et Salmâ Booz.
12 And Boot beget Obed, and Obed beget Isai.
Booz engendra Obed, et Obed Jessé.
13 And Isai beget Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa,
Jessé engendra comme premier-né Elïab, Abinadab deuxième, Chimea troisième,
14 The fourth, Nathanael, the fifth Raddai,
Nethanel quatrième, Raddaï cinquième,
15 The sixth Asom, the seventh David.
Ocem sixième, David septième.
16 And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.
Leurs sœurs étaient Cerouya et Abigaïl; les fils de Cerouya: Abchaï, Joab, Assahel, en tout trois.
17 And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite.
Abigaïl enfanta Amassa. Amassa avait pour père Yéter, l’Ismaélite.
18 And Caleb the son of Hesron took a wife named Azuba, of whom he had Jerioth: and her sons were Jaser, and Sobab, and Ardon.
Caleb, fils de Heçrôn, eut des enfants d’Azouba, sa femme, et de Yerioth. Les enfants de la première furent: Yêcher, Chobab et Ardôn.
19 And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.
Azouba étant morte, Caleb épousa Efrath, et celle-ci lui enfanta Hour.
20 And Hur beget Uri: and Uri beget Bezeleel.
Hour engendra Ouri, et Ouri Beçalêl.
21 And afterwards Hesron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and took her to wife when he was threescore years old: and she bore him Segub.
Ensuite Heçrôn eut commerce avec une fille de Makhir, père de Ghilad, qu’il avait épousée à l’âge de soixante ans. Elle lui enfanta Segoub.
22 And Segub beget Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad.
Segoub engendra Yaïr, qui posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad.
Ghechour et Aram leur enlevèrent les bourgs de Yaïr, avec Kenath et ses bourgs, en tout soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makhir, père de Ghilad.
24 And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.
Après la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achhour, le père de Tekoa.
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Hesron, were Ram his firstborn, and Buna, and Aram, and Asom, and Achia.
Les fils de Yerahmeêl, le premier-né de Heçron, furent Râm, l’aîné, Bouna, Orén, Ocem, nés d’ Ahiyya.
26 And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam.
Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel, were Moos, Jamin, and Achar.
Les fils de Râm, le premier-né de Yerahmeêl, furent: Maaç, Yamîn et Eker.
28 And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur.
Les fils d’Onam furent Chammaï et Yada, ceux de Chammaï: Nadab et Abichour.
29 And the name of Abisur’s wife was Abihail, who bore him Ahobban, and Molid.
La femme d’Abichour, qui s’appelait Abihaïl, lui enfanta Ahbân et Molid.
30 And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.
Les fils de Nadab furent Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
31 But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi beget Sesan. And Sesan beget Oholai.
Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.
32 And the sons of Jada the brother of Semei: Jether and Jonathan. And Jether also died without children.
Les fils de Yada, frère de Chammaï, furent Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfants.
33 But Jonathan beget Phaleth, and Ziza, These were the sons of Jerameel.
Les fils de Jonathan furent: Péleth et Zaza. Tels furent les descendants de Yerahmeêl.
34 And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa.
Chêchân n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Ayant un esclave égyptien du nom de Yarha,
35 And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei.
Chêchân donna en mariage sa fille à ce Yarha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
36 And Ethei begot Nathan, and Nathan beget Zabad.
Attaï engendra Nathan, et celui-ci Zabad.
37 And Zabad beget Ophlal, and Ophlal beget Obed.
Zabad engendra Eflâl, et celui-ci Obed.
38 Obed beget Jehu, Jehu beget Azarias.
Obed engendra Jéhu et celui-ci Azaria.
39 Azarias beget Helles, and Helles begot Elasa.
Azaria engendra Héleç, et celui-ci Elassa.
40 Elasa beget Sisamoi, Sisamoi beget Sellum,
Elassa engendra Sismaï et celui-ci Challoum.
41 Sellum beget Icamia, and Icamia begot Elisama.
Challoum engendra Yekamia, et celui-ci Elichama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron.
Les fils de Caleb, frère de Yerahmeêl, furent: Mêcha, son premier-né, le père de Zif, et Marêcha, son autre fils, le père de Hébron.
43 And the sons of Hebron, Core, and Thaphua, and Recem, and Samma.
Les fils de Hébron furent: Korah, Tappouah, Rékem et Chéma.
44 And Samma beget Raham, the father of Jercaam, and Recem beget Sammai.
Chéma engendra Raham, le père de Yorkeam, et Rékem engendra Chammaï.
45 The son of Sammai, Maon: and Maon the father of Bethsur.
Le fils de Chammaï fut Maôn, et Maôn fut le père de Bêth-Çour.
46 And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mesa, and Gezez. And Haran beget Gezez.
Efa, concubine de Caleb, enfanta Harân et Moça (et Gazêz). Harân enfanta Gazêz.
47 And the sons of Jahaddai, Rogom, and Joathan, and Gesan, and Phalet, and Epha, and Saaph.
Les enfants de Yéhdaï furent: Réghem, Jotham, Ghêchân, Pélét, Efa et Chaaf.
48 And Maacha the concubine of Caleb bore Saber, and Tharana.
Une autre concubine de Caleb, nommée Maakha, enfanta Chéber et Tirhana.
49 And Saaph the father of Madmena beget Sue the father of Machbena, and the father of Gabaa. And the daughter of Caleb was Achsa.
Elle enfanta Chaaf, le père de Madmanna, Cheva, le père de Makhbèna et le père de Ghibea. La fille de Caleb était Akhsa.
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim.
Caleb, fils de Hour, premier-né d’Efrata, eut pour fils: Chobal, le père de Kiryat-Yearim,
51 Salma the father of Bethlehem, Hariph the father of Bethgader.
Salma, le père de Bethléem, Harêf, le père de Bêth-Ghédêr.
52 And Sobal the father of Cariathiarim had sons: he that saw half of the places of rest.
Chobal, le père de Kiryat-Yearim, eut des enfants: Haroé, Haci-Hammenouhoth.
53 And of the kindred of Cariathiarim, the Jethrites, and Aphuthites, and Semathites, and Maserites. Of them came the Saraites, and Esthaolites.
Les familles de Kiryat-Yearim furent: le Yitrien, le Poutien, le Choumatien et le Michraïen. D’Eux essaimèrent le Çoratien et l’Echtaoulien.
54 The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai.
Les enfants de Salma furent Bethléem, le Netofatien, Atroth, Bêth-Yoab, le Haci-Hammanahtien, le Çorien.
55 And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab,
Les familles des scribes qui demeuraient à Yabêç étaient les Tiratiens, les Chimatiens et les Soukatiens. C’Étaient les Kéniens, issus de Hamath, le père de Bêth-Rêkhab.

< 1 Chronicles 2 >