< 1 Chronicles 16 >

1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it: and they offered holocausts, and peace offerings before God.
So they brought in the Arke of God, and set it in the middes of the Tabernacle that Dauid had pitched for it, and they offred burnt offrings and peace offrings before God.
2 And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
And when Dauid had made an ende of offering the burnt offering and the peace offerings, hee blessed the people in the Name of the Lord.
3 And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.
And he dealt to euery one of Israel both man and woman, to euery one a cake of breade, and a piece of flesh, and a bottel of wine.
4 And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.
And he appointed certaine of the Leuites to minister before the Arke of the Lord, and to rehearse and to thanke and prayse the Lord God of Israel:
5 Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:
Asaph the chiefe, and next to him Zechariah, Ieiel, and Shemiramoth, and Iehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed Edom, euen Ieiel with instruments, violes and harpes, and Asaph to make a sound with cymbales,
6 But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
And Benaiah and Iahaziel Priestes, with trumpets continually before the Arke of the couenant of God.
7 In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
Then at that time Dauid did appoint at the beginning to giue thankes to the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
8 Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
Praise the Lord and call vpon his Name: declare his workes among the people.
9 Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.
Sing vnto him, sing praise vnto him, and talke of all his wonderfull workes.
10 Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.
Reioyce in his holy Name: let the hearts of them that seeke the Lord reioyce.
11 Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
Seeke the Lord and his strength: seeke his face continually.
12 Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.
Remember his marueilous workes that he hath done, his wonders, and the iudgements of his mouth,
13 O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
O seede of Israel his seruant, O the children of Iaakob his chosen.
14 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
He is the Lord our God: his iudgements are throughout all the earth.
15 Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.
Remember his couenant for euer, and the worde, which hee commanded to a thousand generations:
16 The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.
Which he made with Abraham, and his othe to Izhak:
17 And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:
And hath confirmed it to Iaakob for a Law, and to Israel for an euerlasting couenant,
18 Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.
Saying, To thee will I giue the land of Canaan, the lot of your inheritance.
19 When they were but a small number: very few and sojourners in it.
When ye were fewe in number, yea, a very fewe, and strangers therein,
20 And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.
And walked about from nation to nation, and from one kingdome to another people,
21 He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.
He suffered no man to do them wrong, but rebuked Kings for their sakes, saying,
22 Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.
Touch not mine anoynted, and doe my Prophets no harme.
23 Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
Sing vnto the Lord all the earth: declare his saluation from day to day.
24 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
Declare his glory among the nations, and his wonderful workes among all people.
25 For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.
For the Lord is great and much to be praised, and hee is to bee feared aboue all gods.
26 For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
For all the gods of the people are idoles, but the Lord made the heauens.
27 Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.
Prayse and glory are before him: power and beautie are in his place.
28 Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.
Giue vnto the Lord, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power.
29 Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
Giue vnto the Lord ye glory of his Name: bring an offring and come before him, and worship the Lord in the glorious Sanctuarie.
30 Let all the earth be moved at his presence: for he hath founded the world immoveable.
Tremble ye before him, al the earth: surely the world shalbe stable and not moue.
31 Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.
Let the heauens reioyce, and let the earth be glad, and let them say among the nations, The Lord reigneth.
32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
Let the sea roare, and all that therein is: Let the field be ioyfull and all that is in it.
33 Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.
Let the trees of the wood then reioyce at the presence of the Lord: for he commeth to iudge the earth.
34 Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Prayse the Lord, for hee is good, for his mercie endureth for euer.
35 And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
And say ye, Saue vs, O God, our saluation, and gather vs, and deliuer vs from the heathen, that we may prayse thine holy Name, and glorie in thy praise.
36 Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer: and let all people say, So be it, and praise the Lord.
37 So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.
Then he left there before the Arke of the Lordes couenant Asaph and his brethren to minister continually before the Arke, that which was to be done euery day:
38 And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.
And Obed Edom and his brethren, three score and eight: and Obed Edom the sonne of Ieduthun, and Hosah were porters.
39 And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
And Zadok the Priest and his brethren the Priestes were before the Tabernacle of ye Lord, in the hie place that was at Gibeon,
40 That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.
To offer burnt offrings vnto the Lord, vpon the burnt offring altar continually, in the morning and in the euening, euen according vnto all that is written in the law of the Lord, which hee commanded Israel.
41 And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.
And with them were Heman, and Ieduthun, and the rest that were chosen (which were appointed by names) to praise the Lord, because his mercie endureth for euer.
42 And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.
Euen with them were Heman and Ioduthun, to make a sound with the cornets and with the cymbales, with excellent instruments of musicke: and the sonnes of Ieduthun were at the gate.
43 And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.
And all the people departed, euerie man to his house: and Dauid returned to blesse his house.

< 1 Chronicles 16 >