< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Set, Enóš,
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Kenán, Mahalalél, Jered,
3 Henoc, Mathusale, Lamech,
Henoh, Matuzalem, Lameh,
4 Noe, Sem, Cham, and Japheth.
Noe, Sem, Ham in Jafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
6 And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
7 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
Javánovi sinovi: Elišá, Taršíš, Kitéjec in Dodanim.
8 The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
9 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
10 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začel postajati mogočen na zemlji.
11 But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
12 Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega so izvirali Filistejci) in Kaftoréjca.
13 And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
Kánaan je zaplodil svojega prvorojenca Sidóna in Heta,
14 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
tudi Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
15 And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
Hivéjca, Arkéjca, Sinéjca,
16 And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
Arvádejca, Cemaréjca in Hamatéjca.
17 The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
Semovi sinovi: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud, Arám, Uc, Hul, Geter in Mešeh.
18 And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
Arpahšád je zaplodil Šelá in Šelá je zaplodil Eberja.
19 And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Ime prvega je bilo Peleg, ker je bila v njegovih dneh zemlja razdeljena. Ime njegovega brata je bilo Joktán.
20 And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
21 And Adoram, and Usal, and Decla,
tudi Hadoráma, Uzála, Diklá,
22 And Hebal, and Abimael, and Saba,
Ebála, Abimaéla, Šebája,
23 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Sem, Arpahšád, Šelá,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serúg, Nahór, Terah,
27 Abram, this is Abraham.
Abram; isti je Abraham.
28 And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
Abrahamovi sinovi: Izak in Izmael.
29 And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
To so njihovi rodovi: Izmaelov prvorojenec Nebajót, potem Kedár, Adbeél, Mibsám,
30 And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
Mišmá, Dumá, Masá, Hadád, Temá,
31 Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
Jetúr, Nafíš in Kedma. To so Izmaelovi sinovi.
32 And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
Torej sinovi Abrahamove priležnice Ketúre: rodila je Zimrána, Jokšána, Medána, Midjána, Jišbáka in Šuaha. Jokšánova sinova sta: Šebá in Dedán.
33 And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
Midjánovi sinovi: Efá, Efer, Henoh, Abidá in Eldaá. Vsi ti so Ketúrini sinovi.
34 And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
Abraham je zaplodil Izaka. Izakova sinova: Ezav in Izrael.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
Ezavovi sinovi: Elifáz, Reguél, Jeúš, Jalám in Korah.
36 The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
Elifázovi sinovi: Temán, Omár, Cefi, Gatám, Kenáz, Timná in Amálek.
37 The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Reguélovi sinovi: Nahat, Zerah, Šamá in Mizá.
38 The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
Seírjevi sinovi: Lotán, Šobál, Cibón, Aná, Dišón, Ecer in Dišán.
39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
Lotánovi sinovi: Horí, Homám; in Timna je bila Lotánova sestra.
40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
Šobálovi sinovi: Alián, Manáhat, Ebál, Šefí, in Onám. Cibónovi sinovi: Ajá in Aná.
41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
Anájevi sinovi: Dišón. Dišónovi sinovi: Amrám, Ešbán, Jitrán in Kerán.
42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
Ecerjevi sinovi: Bilhán, Zaaván in Jakan. Dišánovi sinovi: Uc in Arán.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
Torej ti so kralji, ki so kraljevali v edomski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovi otroci: Beórjev sin Bela; in ime njegovega mesta je bilo Dinhába.
44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
Ko je bil Bela mrtev, je namesto njega zakraljeval Jobáb, Zerahov sin iz Bocre.
45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
Ko je bil Jobáb mrtev, je namesto njega zakraljeval Hušám, iz dežele Temáncev.
46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
Ko je bil Hušám mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, Bedádov sin, ki je na moábskem polju udaril Midján, in ime tega mesta je bilo Avít.
47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
Ko je bil Hadád mrtev, je namesto njega zakraljeval Samlá iz Masréke.
48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
Ko je bil Samlá mrtev, je namesto njega zakraljeval Šaúl iz Rehobóta pri reki.
49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
Ko je bil Šaúl mrtev, je namesto njega zakraljeval Ahbórjev sin Báal Hanán.
50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
Ko je bil Báal Hanán mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, in ime njegovega mesta je bilo Pagú; in ime njegove žene je bilo Mehetabéla, hči Me Zahábove hčere Matréde.
51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
Tudi Hadád je umrl. Edómski vojvode so bili: vojvoda Timná, vojvoda Aliá, vojvoda Jetét,
52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
vojvoda Oholibáma, vojvoda Elá, vojvoda Pinón,
53 Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
vojvoda Kenáz, vojvoda Temán, vojvoda Mibcár,
54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.
vojvoda Magdiél in vojvoda Irám. To so edómski vojvode.

< 1 Chronicles 1 >