< Psalms 7 >

1 Shiggaion of David, which he sang to Jehovah, concerning the words of Cush the Benjaminite. Jehovah my God, in thee have I trusted: save me from all my pursuers, and deliver me;
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני
2 Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer.
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל
3 Jehovah my God, if I have done this, if there be iniquity in my hands;
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי
4 If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me; )
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם
5 Let the enemy pursue after my soul, and take [it], and let him tread down my life to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה
6 Arise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment.
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית
7 And the assembly of the peoples shall encompass thee; and for their sakes return thou on high.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה
8 Jehovah shall minister judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity which is in me.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי
9 Oh let the wrong of the wicked come to an end, and establish thou the righteous [man]; even thou that triest the hearts and reins, the righteous God.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק
10 My shield is with God, who saveth the upright in heart.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב
11 God is a righteous judge, and a God who is indignant all the day.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום
12 If one turn not, he will sharpen his sword; he hath bent his bow and made it ready,
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה
13 And he hath prepared for him instruments of death; his arrows hath he made burning.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל
14 Behold, he travaileth with iniquity, yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood:
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר
15 He digged a pit, and hollowed it out, and is fallen into the hole that he made.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל
16 His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד
17 I will praise Jehovah according to his righteousness, and will sing forth the name of Jehovah the Most High.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון

< Psalms 7 >