< Psalms 118 >

1 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
3 Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
4 Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
5 I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.
6 Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
7 Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce [que je désire].
8 It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
9 It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
10 All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.
11 They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
12 They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
13 Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
14 My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
L'Eternel est ma force, [et le sujet de mon] Cantique, et il a été mon libérateur.
15 The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.
16 The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
17 I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.
18 Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
20 This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
21 I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
22 [The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
La Pierre que les Architectes avaient rejetée, est devenue le principal du coin.
23 This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
25 Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
26 Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
27 Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, — up to the horns of the altar.
L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
28 Thou art my God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.

< Psalms 118 >