< Proverbs 20 >

1 Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise.
Вино - глумливо, сикера - буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
Гроза царя - как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя.
3 It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.
Честь для человека - отстать от ссоры; а всякий глупец задорен.
4 The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing.
Ленивец зимою не пашет: поищет летом - и нет ничего.
5 Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out.
Помыслы в сердце человека - глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их.
6 Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find?
Многие хвалят человека за милосердие, но правдивого человека кто находит?
7 The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him!
Праведник ходит в своей непорочности: блаженны дети его после него!
8 A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Кто может сказать: “Я очистил мое сердце, я чист от греха моего?”
10 Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.
Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое мерзость пред Господом.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
Ухо слышащее и глаз видящий - и то и другое создал Господь.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
Не люби спать, чтобы тебе не обеднеть; держи открытыми глаза твои, и будешь досыта есть хлеб.
14 Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
“Дурно, дурно”, говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится.
15 There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel.
Есть золото и много жемчуга, но драгоценная утварь - уста разумные.
16 Take his garment that is become surety [for] another, and hold him in pledge for strangers.
Возьми платье его, так как он поручился за чужого; и за стороннего возьми от него залог.
17 Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Сладок для человека хлеб, приобретенный неправдою; но после рот его наполнится дресвою.
18 Plans are established by counsel; and with good advice make war.
Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну.
19 He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; и кто широко раскрывает рот, с тем не сообщайся.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы.
21 An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end.
Наследство, поспешно захваченное вначале, не благословится впоследствии.
22 Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee.
Не говори: “Я отплачу за зло”; предоставь Господу, и Он сохранит тебя.
23 Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good.
Мерзость пред Господом неодинаковые гири, и неверные весы - не добро.
24 The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way?
От Господа направляются шаги человека; человеку же как узнать путь свой?
25 It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry.
Сеть для человека - поспешно давать обет, и после обета обдумывать.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
Мудрый царь вывеет нечестивых и обратит на них колесо.
27 Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.
Светильник Господень - дух человека, испытывающий все глубины сердца.
28 Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy.
Милость и истина охраняют царя, и милостью он поддерживает престол свой.
29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head.
Слава юношей - сила их, а украшение стариков - седина.
30 Wounding stripes purge away evil, and strokes [purge] the inner parts of the belly.
Раны от побоев врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева.

< Proverbs 20 >