< Numbers 33 >

1 These are the journeys of the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt according to their armies under the hand of Moses and Aaron.
Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
2 And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah; and these are their journeys according to their goings out.
Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
3 They journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month. On the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians.
Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
4 And the Egyptians buried those whom Jehovah had smitten among them, all the firstborn; and upon their gods Jehovah executed judgments.
Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
5 And the children of Israel removed from Rameses, and encamped in Succoth.
És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
6 And they removed from Succoth and encamped in Etham, which is at the end of the wilderness.
Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
7 And they removed from Etham, and turned back to Pi-hahiroth, which is opposite Baal-Zephon, and encamped before Migdol.
Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
8 And they removed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
9 And they removed from Marah, and came to Elim; and in Elim were twelve springs of water, and seventy palm-trees, and they encamped there.
Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
10 And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
12 And they removed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
13 And they removed from Dophkah, and encamped in Alush.
Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
14 And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
15 And they removed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
16 And they removed from the wilderness of Sinai, and encamped at Kibroth-hattaavah.
Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
17 And they removed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
18 And they removed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
19 And they removed from Rithmah, and encamped at Rimmon-perez.
Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
20 And they removed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
21 And they removed from Libnah, and encamped at Rissah.
Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
22 And they removed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
23 And they removed from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
24 And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
25 And they removed from Haradah, and encamped in Makheloth.
Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
26 And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
27 And they removed from Tahath, and encamped at Terah.
Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
28 And they removed from Terah, and encamped in Mithcah.
Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
29 And they removed from Mithcah, and encamped in Hashmonah.
Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
30 And they removed from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
31 And they removed from Moseroth, and encamped in Bene-Jaakan.
Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
32 And they removed from Bene-Jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
33 And they removed from Hor-hagidgad, and encamped in Jotbathah.
Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
34 And they removed from Jotbathah, and encamped at Abronah.
Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
35 And they removed from Abronah, and encamped at Ezion-geber.
Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
36 And they removed from Ezion-geber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
37 And they removed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the border of the land of Edom.
Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
38 And Aaron the priest went up mount Hor by the commandment of Jehovah, and died there, in the fortieth year after the children of Israel came out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month.
És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
39 And Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on mount Hor.
Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
40 And the Canaanite, the king of Arad who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
41 And they removed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
42 And they removed from Zalmonah, and encamped in Punon.
Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
43 And they removed from Punon, and encamped in Oboth.
Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
44 And they removed from Oboth, and encamped in Ijim-Abarim, in the border of Moab.
Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
45 And they removed from Ijim, and encamped in Dibon-Gad.
Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
46 And they removed from Dibon-Gad, and encamped in Almon-Diblathaim.
Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
47 And they removed from Almon-Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
48 And they removed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan of Jericho.
Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
49 And they encamped by the Jordan, from Beth-jeshimoth unto Abel-Shittim, in the plains of Moab.
És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
50 And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
51 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over Jordan into the land of Canaan,
Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
52 then ye shall dispossess all the inhabitants of the land from before you, and ye shall destroy all their figured images, and all their molten images shall ye destroy, and all their high places shall ye lay waste;
űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
53 and ye shall take possession of the land, and dwell therein, for to you have I given the land to possess it.
Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
54 And ye shall take for yourselves the land as an inheritance by lot according to your families: to the many ye shall increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance: where the lot falleth to him, there shall be each man's [inheritance]; according to the tribes of your fathers shall ye take for yourselves the inheritance.
És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
55 But if ye will not dispossess the inhabitants of the land from before you, those that ye let remain of them shall be thorns in your eyes, and pricks in your sides, and they shall harass you in the land wherein ye dwell.
Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
56 And it shall come to pass that I will do unto you as I thought to do unto them.
És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.

< Numbers 33 >