< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass when the wall was built, and I had set up the doors, that the doorkeepers and the singers and the Levites were appointed.
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים
2 And I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the citadel, charge over Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים
3 And I said to them that the gates of Jerusalem should not be opened until the sun was hot, and that they should shut the doors and bar them while they stood by; and that there should be appointed watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his house.
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו
4 Now the city was large and great; but the people in it were few, and no houses were built.
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים
5 And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, for registration by genealogy. And I found a genealogical register of those that had come up at the first, and I found written in it:
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו
6 These are the children of the province that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו
7 those who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל
8 The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
10 The children of Arah, six hundred and fifty-two.
בני ארח שש מאות חמשים ושנים
11 The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר
12 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה
13 The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
בני זכי שבע מאות וששים
15 The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה
16 The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה
17 The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two.
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
בני בגוי אלפים ששים ושבעה
20 The children of Adin, six hundred and fifty-five.
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה
21 The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה
22 The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה
23 The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
בני חריף מאה שנים עשר
25 The children of Gibeon, ninety-five.
בני גבעון תשעים וחמשה
26 The men of Bethlehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים
29 The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
31 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
אנשי נבו אחר חמשים ושנים
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
בני חרם שלש מאות ועשרים
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
40 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
בני אמר אלף חמשים ושנים
41 The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
בני חרם אלף שבעה עשר
43 The Levites: the children of Jeshua [and] of Kadmiel, of the children of Hodvah, seventy-four.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה
44 The singers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה
45 The doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
בני קירס בני סיעא בני פדון
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
בני חנן בני גדל בני גחר
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
בני ראיה בני רצין בני נקודא
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
בני גזם בני עזא בני פסח
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים)
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
56 the children of Neziah, the children of Hatipha.
בני נציח בני חטיפא
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
בני יעלא בני דרקון בני גדל
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Amon.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון
60 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
61 And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addon and Immer; but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם
62 The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים
63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
64 These sought their genealogical register, but it was not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה
65 And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up the priest with Urim and Thummim.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים
66 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
67 besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five singing-men and singing-women.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה
68 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
69 the camels, four hundred and thirty-five; the asses, six thousand seven hundred and twenty.
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות
70 And some of the chief fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' coats.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים
71 And [some] of the chief fathers gave to the treasure of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' coats.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם
73 And the priests, and the Levites, and the doorkeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, and the children of Israel were in their cities,

< Nehemiah 7 >