< Joshua 19 >

1 And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
Un otri mesli krita Sīmeanam, Sīmeana bērnu ciltij pēc viņu radiem, un viņu nomeslota tiesa bija Jūda bērnu starpā.
2 And they had in their inheritance Beer-sheba, and Sheba, and Moladah,
Un tiem bija par daļu: Bēršeba un Zeba un Moloda
3 and Hazar-Shual, and Balah, and Ezem,
Un Hacar-Šuale un Bala un Aceme
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Un Eltolade un Betule un Horma
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
Un Ciklaga un Bet-Markabote un Acar-Zusa
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their hamlets;
Un Betlebaote un Zaruēne, trīspadsmit pilsētas un viņu ciemi;
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan: four cities and their hamlets;
Aīna, Rimona un Etere un Azane, četras pilsētas un viņu ciemi,
8 and all the hamlets that are round these cities to Baalath-beer, [that is] Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Un visi ciemi šo pilsētu apgabalā līdz Baālat-Beērei, dienasvidus Rāmatai; šī ir Sīmeana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
9 Out of the lot of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too great for them, and the children of Simeon inherited within their inheritance.
Sīmeana bērnu daļa ir Jūda bērnu zemē, jo Jūda bērnu tiesa tiem bija par lielu, tāpēc Sīmeana bērni mantoja viņu daļas vidū.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
Un trešie mesli krita Zebulona bērniem pēc viņu radiem, un viņu daļas robeža stiepjas līdz Zaridei.
11 and their border went up westwards, and [to] Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;
Un viņu robeža iet uz augšu pret vakara pusi uz Marealu, un tek līdz Dabazetei un stiepjas līdz tai upei, kas šaipus Jokneama.
12 and turned from Sarid eastward, toward the sun-rising, to the border of Chisloth-Tabor, and went out to Dabrath, and went up to Japhia;
Un viņa griežas no Zarides pret rītiem pret saules lēkšanu, uz Ķislot-Tābora robežām, un iznāk pie Dobrates un stiepjas līdz Javiai;
13 and from thence it passed eastward toward the sun-rising to Gath-Hepher, to Eth-kazin, and went out to Rimmon which reaches to Neah;
Un no turienes viņa iet pret rītiem, pret saules lēkšanu, uz GatEveru, Iti, Kacini un iznāk pie Rimona, sniegdamās līdz Neai.
14 and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el; ...
Un šī robeža griežas apkārt pret ziemeļa pusi uz Kanatonu, un viņas gals ir Jevtaēles ieleja.
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Jidalah, and Beth-lehem: twelve cities and their hamlets.
Un Katāte un Nahāle un Šimrona un Jedeala un Bētleme, divpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
16 This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities and their hamlets.
Šī ir Zebulona bērnu daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
17 The fourth lot came forth to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
Ceturtie mesli krita Īsašaram, Īsašara bērniem pēc viņu radiem.
18 And their territory was toward Jizreel, and Chesulloth, and Shunem,
Un viņu robežas bija Jezreēls, Ķezulote un Šuneme.
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Un Avaraīm un Sihons un Anaārot
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
Un Rabita un Ķiseons un Abeca
21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
Un Remeta un Enganim un Enada un Bet-Paceca.
22 and the border reached to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities and their hamlets.
Un šī robeža stiepjas un Tāboru un Zaācimu un Bet-Šemesu un viņu robežas gals ir pie Jardānes: sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
23 This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
Šī ir Īsašara bērnu cilts daļa, pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
24 And the fifth lot came forth for the tribe of the children of Asher according to their families.
Un piektie mesli krita Ašera bērniem pēc viņu radiem.
25 And their territory was Helkath, and Hali, and Beten, and Acshaph,
Un viņu robežas bija Elkate un Alus un Betene un Aksave
26 and Allammelech, and Amead, and Mishal; and [the border] reached to Carmel westwards, and to Shihor-libnath,
Un Alameleķs un Ameada un Mizeala, un stiepjas uz Karmeli pie jūras un uz Šihor-Libnatu,
27 and turned towards the sun-rising to Beth-Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el northward [to] Beth-emek and Neiel, and went out to Cabul on the left,
Un griežas pret saules lēkšanu uz Bet-Dagonu un stiepjas uz Zebulonu un uz JevtaEles ieleju pret ziemeļiem no Bet-Emeka un Neģiēla un iznāk uz Kabalu pa kreiso roku,
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
Un uz Hebronu un Reobu un Amonu un Kānu līdz lielai Sidonai.
29 and the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib;
Un šī robeža griežas uz Ramu un uz stipro Tirus pilsētu, tad šī robeža griežas uz Osu, un viņas gals ir pie jūras, blakām Aksibes robežām.
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities and their hamlets.
Un Umma un Afeks un Reobe: divdesmit divas pilsētas un viņu ciemi.
31 This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
Šī ir Ašera bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
32 The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
Sestie mesli krita Naftalus bērniem pēc viņu radiem.
33 And their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim; and Adami-nekeb and Jabneel to Lakkum; and ended at the Jordan;
Un viņu robeža ir no Eleves, no tā ozola pie Caēnanim, un Adami-Neķebes un Jabneēļa līdz Lakum, un viņas gals ir pie Jardānes.
34 and the border turned westwards to Aznoth-Tabor, and went out from thence to Hukkok, and reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
Un šī robeža griežas pret vakara pusi uz Asnot-Tāboru, un no turienes viņa noiet uz Ukoku, un stiepjas uz Zebulonu pret dienasvidu, un pie Ašera viņa stiepjas pret vakara pusi, un pie Jūda līdz Jardānei pret saules lēkšanu.
35 And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Un stipras pilsētas ir: Cidim, Cera un Amata, Rākata un Ķinerete
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor,
Un Ādama un Rāma un Hacore
37 and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
Un Ķedesa un Edreji un EnAcore
38 and Jiron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh: nineteen cities and their hamlets.
Un Jereons un MigdalEle, Oreme un Bet-Anata un BetŠemes, deviņpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
39 This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
Šī ir Naftalus bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
40 The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.
Septītie mesli krita Dana bērnu ciltij pēc viņu radiem.
41 And the territory of their inheritance was Zoreah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
Un viņu daļas robežas bija Carea un Estaole un Irzameze
42 and Shaalabbin, and Ajalon, and Jithlah,
Un Zaēlabina un Ajalone un Jetla.
43 and Elon, and Timnathah, and Ekron,
Un Elona un Timnata un Ekrona
44 and El-tekeh, and Gibbethon, and Baalath,
Un Elteķe un Ģibetonā un Baālate,
45 and Jehud, and Beneberak, and Gath-Rimmon,
Jeūde un Bne-Barata un Gat-Rimona,
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho.
Un Mejarkona un Rakona, ar to robežu pret Joppi.
47 And the border of the children of Dan ended with these; and the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Bet Dana bērnu robežas kļuva lielākas, jo Dana bērni cēlās un karoja pret Lezemu un to uzņēma un to sita ar zobena asmeni un to iemantoja un tur dzīvoja, un nosauca Lezemu par Danu pēc sava tēva Dana vārda.
48 This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
Šī ir Dana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
49 And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
Un kad tie nu bija beiguši zemi izdalīt pēc viņas robežām, tad Israēla bērni Jozuam, Nuna dēlam, deva daļu savā vidū.
50 According to the word of Jehovah they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt in it.
Pēc Tā Kunga vārda tie viņam deva to pilsētu, ko viņš prasīja, Timnat-Zeru Efraīma kalnos, un viņš uztaisīja to pilsētu un tur dzīvoja.
51 These were the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Shiloh before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting. And they ended dividing the land.
Tās ir tās daļas, ko priesteris Eleazars, un Jozuas, Nuna dēls, un tie cilts tēvi Israēla bērnu ciltīm caur mesliem izdalīja Šīlo Tā Kunga priekšā pie saiešanas telts durvīm un tā tie pabeidza zemes izdalīšanu.

< Joshua 19 >