< Job 17 >

1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
2 Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
Tiešām, mēdītāji mani apstāj un uz viņu tiepšanos jāskatās manām acīm.
3 Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
4 For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
Jo viņu sirdīm Tu saprašanu esi apslēpis; tāpēc Tu viņiem virsroku nedosi.
5 He that betrayeth friends for a prey — even the eyes of his children shall fail.
Kas savus draugus izdāvā par laupījumu, tā bērnu acis izīgs.
6 And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
Bet Viņš mani darījis ļaudīm par sakāmu vārdu, ka esmu tāds, kam spļauj vaigā.
7 And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
Tādēļ mana acs ir tumša no skumības, un visi mani locekļi ir kā ēna.
8 Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
Taisnie par to iztrūcinājās, un nenoziedzīgais iekarst par neganto.
9 But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
Bet taisnais turas pastāvīgi uz sava ceļa, un kam šķīstas rokas, pieņemas stiprumā.
10 But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
11 My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
Manas dienas ir pagājušas, mani padomi iznīcināti, ko mana sirds bija kopusi.
12 They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
Nakti tie sauc par dienu, un gaismu saka tuvu esam, kur tumsa klātu.
13 If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness: (Sheol h7585)
Ko man vēl gaidīt, kaps būs mans nams; tumsā es uztaisīšu savu gultu. (Sheol h7585)
14 I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
Trūdus es saucu par savu tēvu, tārpus par savu māti un māsu.
15 And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
16 It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust. (Sheol h7585)
Kapā tā nogrims, kad it visiem pīšļos būs dusa. (Sheol h7585)

< Job 17 >