< Job 10 >

1 My soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
Mana dvēsele apnikusi dzīvot; savas vaimanas es neaizturēšu, es runāšu savas dvēseles rūgtumā.
2 I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou strivest with me.
Es sacīšu uz Dievu: nepazudini mani, dod man zināt, kāpēc Tu ar mani tiesājies.
3 Doth it please thee to oppress, that thou shouldest despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
Vai Tev patīk varas darbu darīt, atmest Savas rokas darbu un bezdievīgo padomam dot spožumu;
4 Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
Vai Tev ir miesīgas acis, vai Tu redzi, kā cilvēks redz?
5 Are thy days as the days of a mortal? are thy years as a man's days,
Vai Tavas dienas ir kā cilvēka dienas un Tavi gadi kā kāda vīra dienas,
6 That thou searchest after mine iniquity, and inquirest into my sin;
Ka Tu manu noziegumu meklē un vaicā pēc maniem grēkiem,
7 Since thou knowest that I am not wicked, and that there is none that delivereth out of thy hand?
Lai gan Tu zini, ka es bezdievīgs neesmu, un ka neviena nav, kas no Tavas rokas izglābj,
8 Thy hands have bound me together and made me as one, round about; yet dost thou swallow me up!
Tavas rokas mani sataisījušas un darījušas, kāds es viscaur esmu, un tomēr Tu mani aprij.
9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as clay, and wilt bring me into dust again.
Piemini jel, ka Tu mani kā mālu esi taisījis, vai Tu mani atkal darīsi par pīšļiem?
10 Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Vai Tu mani neesi izlējis kā pienu, un man licis sarikt kā sieram?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews;
Ar ādu un miesu Tu mani esi apģērbis, ar kauliem un dzīslām mani salaidis!
12 Thou hast granted me life and favour, and thy care hath preserved my spirit;
Dzīvību un žēlastību Tu man esi devis, un Tavas acis sargāja manu dvēseli.
13 And these things didst thou hide in thy heart; I know that this was with thee.
Un to Tu Savā sirdī esi slēpis, es zinu, ka tas Tev prātā stāvēja.
14 If I sinned, thou wouldest mark me, and thou wouldest not acquit me of mine iniquity.
Kad es grēkoju, tad Tu to gribēji pieminēt un mani neatlaist no maniem noziegumiem.
15 If I were wicked, woe unto me! and righteous, I will not lift up my head, being [so] full of shame, and beholding mine affliction; —
Ja es bezdievīgs biju, ak vai, man! Bet ja biju taisns, taču man nebija galvu pacelt, ar lielu kaunu ieraugot savas bēdas.
16 And it increaseth: thou huntest me as a fierce lion; and ever again thou shewest thy marvellous power upon me.
Un ja es galvu paceļu, kā lauva Tu mani gribēji vajāt, un arvien atkal brīnišķi pret mani rādīties,
17 Thou renewest thy witnesses before me and increasest thy displeasure against me; successions [of evil] and a time of toil are with me.
Pret mani vest Savus lieciniekus citus par citiem un vairot Savu dusmību pret mani, celt pret mani vienu kara spēku pēc otra.
18 And wherefore didst thou bring me forth out of the womb? I had expired, and no eye had seen me.
Kāpēc tad Tu mani esi izvedis no mātes miesām? Kaut es būtu nomiris un neviena acs mani nebūtu redzējusi,
19 I should be as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Tad es būtu kā kas mūžam nav bijis, no mātes miesām es būtu kapā guldīts.
20 Are not my days few? cease then and let me alone, that I may revive a little,
Vai nav īss mans mūžs? Mities jel, atstājies no manis, ka es maķenīt atspirgstos,
21 Before I go, and never to return, — to the land of darkness and the shadow of death;
Pirms es noeju, un vairs neatgriežos, uz tumsības un nāves ēnas zemi,
22 A land of gloom, as darkness itself; of the shadow of death, without any order, where the light is as thick darkness.
Uz zemi, kur bieza tumsība kā pusnakts, kur nāves ēna un nekāda skaidrība, un kur gaisma ir kā tumsība.

< Job 10 >