< Exodus 1 >

1 And these are the names of the sons of Israel who had come into Egypt; with Jacob had they come, each with his household:
Estes são os nomes dos filhos de Israel que entraram em Egito com Jacó; cada um entrou com sua família:
2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah;
Rúben, Simeão, Levi e Judá;
3 Issachar, Zebulun, and Benjamin;
Issacar, Zebulom e Benjamim;
4 Dan and Naphtali; Gad and Asher.
Dã e Naftali, Gade e Aser.
5 And all the souls that had come out of the loins of Jacob were seventy souls; and Joseph was in Egypt.
Assim, todas as pessoas que descenderam do corpo de Jacó foram setenta. Porém José estava no Egito.
6 And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
Depois que morreram José, todos os seus irmãos, e toda aquela geração,
7 And the children of Israel were fruitful, and swarmed and multiplied, and became exceeding strong; and the land was full of them.
os filhos de Israel cresceram e multiplicaram, e foram aumentados e fortalecidos grandemente; de maneira que a terra encheu-se deles.
8 And there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph.
Levantou-se, entretanto, um novo rei sobre o Egito, que não conhecia José.
9 And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more numerous and stronger than we.
Ele disse ao seu povo: Eis que o povo dos filhos de Israel é maior e mais forte que nós;
10 Come on, let us deal wisely with them, lest they multiply, and it come to pass that, if war occur, they take side with our enemies and fight against us, and go up out of the land.
Agora, pois, sejamos astutos para com ele, a fim de que não se multiplique, e aconteça que caso venha guerra, ele se alie aos nossos inimigos, lute contra nós, e saia desta terra.
11 And they set over them service-masters to oppress them with their burdens. And they built store-cities for Pharaoh, Pithom and Rameses.
Então puseram sobre [o povo de Israel] capatazes para os oprimirem com trabalhos forçados; e edificaram a Faraó as cidades de armazenamento, Pitom e Ramessés.
12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and spread; and they were distressed because of the children of Israel.
Porém, quanto mais os oprimiam, mais se multiplicavam e cresciam. Por isso eles detestavam os filhos de Israel.
13 And the Egyptians made the children of Israel serve with harshness;
Assim os egípcios fizeram os filhos de Israel servirem duramente,
14 and they embittered their life with hard labour in clay and bricks, and in all manner of labour in the field: all their labour with which they made them serve was with harshness.
e amargaram a vida deles com dura servidão, em fazerem barro e tijolos, em todo trabalho do campo, e em todo o seu serviço, ao qual os obrigavam com rigor.
15 And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives — of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other was Puah —
E o rei do Egito falou às parteiras das hebreias, uma das quais se chamava Sifrá, e outra Puá, e disse-lhes:
16 and he said, When ye help the Hebrew women in bearing, and see [them] on the stool, if it be a son, then ye shall kill him, but if a daughter, then she shall live.
Quando fizerdes o parto das hebreias, e olhardes os assentos, se for filho, matai-o; e se for filha, então viva.
17 But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt had said to them, but saved the male children alive.
Mas as parteiras temeram a Deus, e não fizeram como o rei do Egito lhes mandara; em vez disso, preservaram a vida dos meninos.
18 And the king of Egypt called the midwives and said to them, Why have ye done this, and saved the male children alive?
E o rei do Egito mandou chamar às parteiras e lhes perguntou: Por que fizestes isto, que preservastes a vida dos meninos?
19 And the midwives said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian; for they are strong, and they have borne before the midwife comes to them.
As parteiras responderam a Faraó: As mulheres hebreias não são como as egípcias; pois são fortes, de maneira que dão à luz antes que a parteira chegue a elas.
20 And God dealt well with the midwives; and the people multiplied and became very strong.
E Deus fez bem às parteiras. E o povo se multiplicou, e se fortaleceu muito.
21 And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
E por as parteiras terem temido a Deus, ele constituiu famílias a elas.
22 Then Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, but every daughter ye shall save alive.
Então Faraó deu a todo o seu povo a seguinte ordem: Lançai no rio todo filho que nascer, e a toda filha preservai a vida.

< Exodus 1 >