< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
Un Dāvids runāja Tā Kunga priekšā šīs dziesmas vārdus tai dienā, kad Tas Kungs viņu bija atpestījis no visu viņa ienaidnieku rokas un no Saula rokas; un viņš sacīja:
2 And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
Tas Kungs ir mans akmens kalns un mana pils un mans glābējs.
3 God is my rock, in him will I trust — My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
Dievs ir mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un manas pestīšanas rags, mans augstais palīgs, un mana glābšana, mans Pestītājs, kas mani no varas darba atpestī.
4 I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
5 For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
Jo nāves viļņi mani apņēma un posta upes mani izbiedēja,
6 The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me; (Sheol h7585)
Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
Savās bēdās es piesaucu To Kungu, es piesaucu savu Dievu; tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana nāca Viņa ausīs.
8 Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
Zeme tapa kustināta un drebēja, un debesu stiprumi kustējās un trīcēja, kad Viņš apskaitās.
9 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
10 And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
11 And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, un parādījās uz vēja spārniem.
12 And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
Viņš lika tumsu ap Sevi par telti, un melnus ūdeņus un biezus mākoņus.
13 From the brightness before him Burned forth coals of fire.
No spožuma Viņa priekšā iedegās ugunīgi zibeņi.
14 Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi.
15 And he sent arrows, and scattered [mine enemies]; Lightning, and discomfited them.
Un Viņš meta bultas un tos izklīdināja, Viņš meta zibeņus un tos iztrūcināja.
16 And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
Jūras dibeni rādījās, zemes pamati tapa atklāti no Tā Kunga bāršanas, no Viņa nāšu dvašas pūšanas.
17 He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
Viņš izstiepa (roku) no augstības un satvēra mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
18 He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo varenāki nekā es.
19 They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
20 And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
21 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, Viņš man atlīdzina pēc manu roku šķīstības.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
Jo es sargāju Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
23 For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
24 And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
Bet es biju bezvainīgs Viņa priekšā un sargājos noziegties.
25 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
Un Tas Kungs man atlīdzina pēc manas taisnības, pēc manas šķīstības priekš Viņa acīm.
26 With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
Pie tiem svētiem Tu rādies svēts, un pie tiem sirdsskaidriem vīriem Tu rādies skaidrs.
27 With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
28 And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, [whom] thou bringest down.
Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī, un Tavas acis ir pret tiem lepniem, tos pazemot.
29 For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
Jo Tu Kungs esi mans spīdeklis. Tas Kungs dara manu tumsību gaišu.
30 For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
Jo ar Tevi es varu sadauzīt karaspēku, ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
31 As for God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
32 For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
Jo kur ir kāds Dievs, kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums, kā vien mūsu Dievs?
33 God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
Tas stiprais Dievs ir mans varenais patvērums, un Viņš vada to taisno pa Savu ceļu.
34 He maketh my feet like hinds' [feet], And setteth me upon my high places.
Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
35 He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
Viņš manas rokas māca karot, ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
36 And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava laipnība mani paaugstina.
37 Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
38 I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem, un tos iznīcināšu un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos nebūšu izdeldējis.
39 And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
Es tos izdeldēšu un tos satriekšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
40 And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
41 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā un savus nīdētājus es iznīcināšu.
42 They looked, and there was none to save — Unto Jehovah, and he answered them not.
Tie skatās visapkārt, bet glābēja nav, - uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
43 And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
Es tos sagrūdīšu kā zemes pīšļus, es tos samīšu un izkaisīšu kā dubļus uz ielām.
44 And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
Tu mani izglābi no manu ļaužu ķildām, Tu mani lieci par galvu tautām: ļaudis, ko es nepazinu, man kalpo.
45 Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
Svešinieku bērni mīlīgi izrādās manā priekšā; kad viņu auss dzird, tad tie man paklausa.
46 Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
Svešinieku bērni nonīkst un drebēdami iziet no savām pilīm.
47 Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans Patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, manas pestīšanas Klints,
48 The God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis,
49 He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
Un kas mani izvada no maniem ienaidniekiem. Un Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani cēlās, no tiem varas darītājiem Tu mani izglābi.
50 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
Tāpēc es Tevi, Kungs, slavēšu starp tautām un dziedāšu Tavam vārdam.
51 [It is he] who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.
Viņš Savam ķēniņam parāda lielu pestīšanu un dara labu Savam svaidītam Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.

< 2 Samuel 22 >