< 2 Corinthians 10 >

1 But I myself, Paul, entreat you by the meekness and gentleness of the Christ, who, as to appearance, [when present] [am] mean among you, but absent am bold towards you;
我保祿──就是那在你們中面對面時就謙卑,不在的時候就對你們膽大的──親自藉基督的溫良和良善勸告你們,
2 but I beseech that present I may not be bold with the confidence with which I think to be daring towards some who think of us as walking according to flesh.
甚至求你們,不要叫我到你們那裏時,因果決而大了膽──這種果決,本來是我決意要對付那些,以我們為按照血肉而行事的人的──
3 For walking in flesh, we do not war according to flesh.
我們固然是在血肉中行事,卻不是按照血肉而交戰,
4 For the arms of our warfare [are] not fleshly, but powerful according to God to [the] overthrow of strongholds;
因為我們作戰的武器,不是屬於血肉的,而是憑天主有力的武器,足以攻破堅固的堡壘:攻破敵人詭計,
5 overthrowing reasonings and every high thing that lifts itself up against the knowledge of God, and leading captive every thought into the obedience of the Christ;
以及一切為反對天主的智識所樹立的高塞,並擄獲一切人的心意,使之基督;
6 and having in readiness to avenge all disobedience when your obedience shall have been fulfilled.
並且我們已準備停當,及至你們完全a寺,來懲罰一切的不服從。
7 Do ye look at what concerns appearance? If any one has confidence in himself that he is of Christ, let him think this again in himself, that even as he [is] of Christ, so also [are] we.
你們看看擺在眼前的事實罷! 如果自信是屬於基督的,他自己該再想想:他怎樣屬於基督,我們也怎樣是;
8 For and if I should boast even somewhat more abundantly of our authority, which the Lord has given [to us] for building up and not for your overthrowing, I shall not be put to shame;
因為既便我對我們的權柄有一點過份的誇耀──這權柄是由主所賜與,為建樹,而不是為破壞你們的──我也不羞愧,
9 that I may not seem as if I was frightening you by letters:
免得有人以為我好像只會藉著書信來恐嚇你們。
10 because his letters, he says, [are] weighty and strong, but his presence in the body weak, and his speech naught.
因為有人說:「他的書信的確嚴厲而又強硬,但他本人在時卻軟弱無能,言語又空洞可輕。」
11 Let such a one think this, that such as we are in word by letters [when] absent, such also present in deed.
這樣的人該想一想,我們不在的時候,寫信時在言語上是怎樣,我們來到的時候,在行事上也必是這樣。
12 For we dare not class ourselves or compare ourselves with some who commend themselves; but these, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are not intelligent.
其實;我們不敢拿自己與某些舉薦自己的人同例或相比:他們是以自己來度量自己,以自己來跟自己相比,這決不是明智。
13 Now we will not boast out of measure, but according to the measure of the rule which the God of measure has apportioned to us, to reach to you also.
我們誇耀決不越過範圍,而只是按照天主所指給我們的界限範圍,照這範圍也一直達到你們那裏。
14 For we do not, as not reaching to you, overstretch ourselves, (for we have come to you also in the glad tidings of the Christ; )
我們並沒有過於伸展自己,好像從沒有到達你們那裏似的,其實,是我們先帶著基督的福音,到了你們那裏的;
15 not boasting out of measure in other people's labours, but having hope, your faith increasing, to be enlarged amongst you, according to our rule, yet more abundantly
我們共並沒有越過了範圍,以別人勞苦而誇耀;我們只希望因著你們信德的長進,在你們中按照指給我們的界限越發開展,
16 to announce the glad tidings to that [which is] beyond you, not to be boasting in another's rule of things made ready to hand.
以致將福音傳到你們以外的地方,但不在別人的界限內,以別人已成的事而誇耀。
17 But he that boasts, let him boast in the Lord.
『凡要誇耀的,應當因主而誇耀。』
18 For not he that commends himself is approved, but whom the Lord commends.
因為不是自己舉薦自己的,那人是可取的,而是天主所舉薦的。

< 2 Corinthians 10 >