< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. How good is God to Israel, to those who are upright in heart.
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur!
2 But my feet were nearly moved; my steps had nearly slipped.
Toutefois j'étais sur le point de fléchir, mon pied a presque glissé.
3 For I was zealous over the iniquitous, seeing the peacefulness of sinners.
Car je m'indignais contre les impies, en voyant le bonheur des méchants.
4 For they have no respect for their death, nor do they have support in their wounds.
Pour eux, point de douleurs jusqu'à la mort; leur corps est plein de vigueur.
5 They are not with the hardships of men, nor will they be scourged with men.
Ils n'ont point de part au labeur des mortels, ils ne sont point frappés avec le reste des hommes.
6 Therefore, arrogance has held on to them. They have been covered with their iniquity and impiety.
Aussi l'orgueil est la parure de leur cou, et la violence, la robe précieuse qui les couvre.
7 Their iniquity has proceeded, as if from fat. They have parted from the affection of the heart.
L'iniquité sort de leurs entrailles, les pensées de leur cœur se font jour.
8 They have thought and spoken wickedness. They have spoken iniquity in high places.
Ils raillent, ils parlent iniquité et violence, ils profèrent des discours hautains.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has traversed the earth.
Ils dirigent leur bouche contre le ciel même, et leur langue s'exerce sur la terre.
10 Therefore, my people will be converted here, and fullness of days will be found in them.
C'est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l'eau à grands traits.
11 And they said, “How would God know?” and, “Isn’t there knowledge in high places?”
Ils disent: " Comment Dieu saurait-il? Comment le Très-Haut connaîtrait-il? "
12 Behold, these are sinners, and, abounding in this age, they have obtained riches.
Tels sont les méchants: toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
13 And I said: So then, it is without purpose that I have justified my heart and washed my hands among the innocent.
C'est donc en vain que j'ai gardé mon cœur pur, que j'ai lavé mes mains dans l'innocence;
14 And I have been scourged all day long, and I have received my chastisement in the mornings.
tout le jour je suis frappé, chaque matin mon châtiment est là. "
15 If I were to say that I would explain this: Behold, I would condemn this nation of your sons.
Si j'avais dit: " Je veux parler comme eux ", j'aurai trahi la race de tes enfants.
16 I considered, so that I might know this. It is a hardship before me,
J'ai réfléchi pour comprendre ces choses, la difficulté a été grande à mes yeux,
17 until I may enter into the Sanctuary of God, and understand it to its last part.
jusqu'à ce que j'aie pénétré dans le sanctuaire de Dieu, et pris garde à leur sort final.
18 So, because of deceitfulness, truly, you have placed it before them. While they were being lifted up, you were casting them down.
Oui, tu les places sur des voies glissantes; tu les fais tomber, et ils ne sont plus que ruines.
19 How have they been brought to desolation? They have suddenly failed. They have perished because of their iniquity.
Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont anéantis, ils disparaissent dans des catastrophes!
20 As a dream is to those who awaken, O Lord, so will you reduce their image to nothing in your city.
Comme on fait d'un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
21 For my heart has been inflamed, and my temperament has been changed.
Lorsque mon cœur s'aigrissait, et que je me sentais profondément ému,
22 And so, I have been reduced to nothing, and I did not know it.
j'étais stupide et sans intelligence, j'étais comme une brute devant toi.
23 I have become like a beast of burden to you, and I am always with you.
Mais je serai à jamais avec toi: tu m'as saisi la main droite,
24 You have held my right hand. And in your will, you have conducted me, and with your glory, you have taken me up.
par ton conseil tu me conduiras, et tu me recevras ensuite dans la gloire.
25 For what is there for me in heaven? And what do I wish for on earth before you?
Quel autre que toi ai-je au ciel? Avec toi, je ne désire rien sur la terre.
26 My body has failed, and my heart: O God of my heart, and God my portion, into eternity.
Ma chair et mon cœur se consument: le rocher de mon cœur et mon partage, c'est Dieu à jamais.
27 For behold, those who put themselves far from you will perish. You have perished all those who fornicate away from you.
Voici que ceux qui s'éloignent de toi périssent; tu extermines tous ceux qui te sont infidèles.
28 But it is good for me to adhere to God, to put my hope in the Lord God, so that I may announce all your prophecies, at the gates of the daughter of Zion.
Pour moi, être uni à Dieu, c'est mon bonheur; dans le Seigneur Yahweh je mets ma confiance, afin de raconter toutes tes œuvres.

< Psalms 73 >