< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. How good is God to Israel, to those who are upright in heart.
Asəfin məzmuru. Doğrudan da, İsrail üçün, Ürəyitəmiz olanlar üçün Allah xeyirxahdır.
2 But my feet were nearly moved; my steps had nearly slipped.
Amma mənim ayaqlarım az qala büdrəmişdi, Addımlarım məni yıxmışdı.
3 For I was zealous over the iniquitous, seeing the peacefulness of sinners.
Pislərin firavanlığını görərkən Bu məğrurlara həsəd aparırdım.
4 For they have no respect for their death, nor do they have support in their wounds.
Ölənədək onların ağrıları yoxdur, Vücudları ətə-cana gəlib.
5 They are not with the hardships of men, nor will they be scourged with men.
Onlar başqaları kimi dərdə düşməzlər, Əzab çəkməzlər.
6 Therefore, arrogance has held on to them. They have been covered with their iniquity and impiety.
Çünki təkəbbür onlar üçün boyunbağı kimidir, Zorakılıq libas kimi əyinlərini örtür.
7 Their iniquity has proceeded, as if from fat. They have parted from the affection of the heart.
Köklükdən gözləri dombalıb çıxır, Qəlblərinin pis məqsədləri aşıb-daşır.
8 They have thought and spoken wickedness. They have spoken iniquity in high places.
Pis niyyətli sözləri ilə insanlara istehza edirlər, Onlara yuxarıdan baxıb hədə-qorxu gəlirlər.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has traversed the earth.
Ağızlarını göylərin əleyhinə açırlar, Dillərinin sözləri dünyanı gəzib-dolaşır.
10 Therefore, my people will be converted here, and fullness of days will be found in them.
Ona görə bütün xalq onların tərəfinə keçir, Sözlərini axıradək su kimi içir.
11 And they said, “How would God know?” and, “Isn’t there knowledge in high places?”
Deyirlər ki, Allah necə xəbər tutacaq? Haqq-Taala bundan necə xəbərdar olacaq?
12 Behold, these are sinners, and, abounding in this age, they have obtained riches.
Belədir pis adamlar, Daim arxayındırlar, var-dövlət artırırlar.
13 And I said: So then, it is without purpose that I have justified my heart and washed my hands among the innocent.
Məgər mən boş yerə qəlbimi təmizləmişdim, Günahsızlıq içində əllərimi yumuşdum?
14 And I have been scourged all day long, and I have received my chastisement in the mornings.
Həmişə əziyyətə düşürəm, Hər səhər töhmətə rast gəlirəm.
15 If I were to say that I would explain this: Behold, I would condemn this nation of your sons.
Əgər «qoy mən də belə danışım» deyə düşünsəydim, Sənin övladlarına xəyanət edərdim.
16 I considered, so that I might know this. It is a hardship before me,
Bunu anlamaq üçün düşünəndə Çətin bir iş kimi gözümə durdu.
17 until I may enter into the Sanctuary of God, and understand it to its last part.
Yalnız Allahın Müqəddəs məkanına girərkən Onların aqibətini dərk etdim.
18 So, because of deceitfulness, truly, you have placed it before them. While they were being lifted up, you were casting them down.
Doğrudan da, onları sürüşkən yerə qoymusan, Onları məhvə yuvarlayırsan.
19 How have they been brought to desolation? They have suddenly failed. They have perished because of their iniquity.
Onlar bir anda yox olacaqlar, Dəhşət içində itib-batacaqlar.
20 As a dream is to those who awaken, O Lord, so will you reduce their image to nothing in your city.
Yuxudan ayılanda röyalar unudular, Ey Xudavənd, Sənin oyanışınla bu adamlar boş sayılacaq.
21 For my heart has been inflamed, and my temperament has been changed.
O vaxt könlüm zəhərlənmişdi, Qəlbim dəlik-deşik olmuşdu.
22 And so, I have been reduced to nothing, and I did not know it.
Necə axmaq idim, dərrakəm yox idi, Qarşında sanki bir heyvan idim.
23 I have become like a beast of burden to you, and I am always with you.
Amma daim Səninlə olmuşam, Mənim sağ əlimdən tutmusan.
24 You have held my right hand. And in your will, you have conducted me, and with your glory, you have taken me up.
Nəsihətinlə mənə yol göstərirsən, Sonra məni şərəfə çatdıracaqsan.
25 For what is there for me in heaven? And what do I wish for on earth before you?
Göylərdə Səndən başqa kimim var? Yer üzündə də Səndən başqa heç nə istəmirəm.
26 My body has failed, and my heart: O God of my heart, and God my portion, into eternity.
Cismim və ürəyim taqətdən düşsə belə, Daim, ey Allah, qəlbimin qüvvəti, nəsibimsən.
27 For behold, those who put themselves far from you will perish. You have perished all those who fornicate away from you.
Budur, Səndən uzaq düşənlər məhv olurlar, Sənə xəyanət edənləri yox edirsən.
28 But it is good for me to adhere to God, to put my hope in the Lord God, so that I may announce all your prophecies, at the gates of the daughter of Zion.
Mənim üçün Allaha yaxınlaşmaq yaxşıdır, Xudavənd Rəbbə pənah gətirmişəm, Ona görə bütün işlərini hamıya çatdıracağam!

< Psalms 73 >