< Psalms 68 >

1 Unto the end. A Canticle Psalm of David himself. May God rise up, and may his enemies be scattered, and may those who hate him flee from before his face.
En Psalmvisa Davids, till att föresjunga. Gud stånde upp, att hans fiender måga förströdde varda, och de honom hata, fly för honom.
2 Just as smoke vanishes, so may they vanish. Just as wax flows away before the face of fire, so may sinners pass away before the face of God.
Fördrif dem, såsom en rök fördrifven varder; såsom vax försmälter för eld, så förgånge de ogudaktige för Gudi.
3 And so, let the just feast, and let them exult in the sight of God and be delighted in gladness.
Men de rättfärdige fröjde sig, och vare glade för Gudi, och fröjde sig af hjertat.
4 Sing to God, sing a psalm to his name. Make a path for him, who ascends over the west. The Lord is his name. Exult in his sight; they will be stirred up before his face,
Sjunger Gudi, lofsjunger hans Namne; görer honom väg, som sakta framfar; han heter Herren; och glädjens för honom.
5 the father of orphans and the judge of widows. God is in his holy place.
Den en fader är åt faderlösa, och en domare för enkom; han är Gud i sin helga boning;
6 It is God who makes men dwell in a house under one custom. He leads out those who are strongly bound, and similarly, those who exasperate, who dwell in sepulchers.
En Gud, som dem ensammom gifver huset fullt med barn; den der fångar utförer i rättom tid, och låter de affälliga blifva i det torra.
7 O God, when you departed in the sight of your people, when you passed through the desert,
Gud, då du utdrogst för ditt folk, då du gick i öknene; (Sela)
8 the earth was moved, for the heavens rained down before the face of the God of Sinai, before the face of the God of Israel.
Då bäfvade jorden, och himlarna dröpo för denna Guden i Sinai; för Gudi, som Israels Gud är.
9 You will set aside for your inheritance, O God, a willing rain. And though it was weak, truly, you have made it perfect.
Men nu gifver du, Gud, ett nådeligit regn; och ditt arf, det torrt är, vederqvicker du;
10 Your animals will dwell in it. O God, in your sweetness, you have provided for the poor.
Att din djur måga bo deruti. Gud, du vederqvicker de elända med dine godhet.
11 The Lord will give the word to evangelizers, along with great virtue.
Herren gifver ordet, med en stor Evangelisters skara.
12 The King of virtue is beloved among the beloved. And the beauty of the house will divide spoils.
Konungarna för härarna äro med hvarannan vänner, och husäran utskifter rofvet.
13 If you take your rest in the midst of the clergy, you will be like a dove whose wings are covered with fine silver and edged with pale gold.
När I liggen i markene, så glimmar det såsom dufvovingar, hvilke såsom silfver och guld glittra.
14 When heaven discerns kings to be over her, they will be whitened with the snows of Zalmon.
När den Allsmägtige allestäds ibland dem Konungar sätter, så varder klart, der mörkt är.
15 The mountain of God is a fat mountain, a dense mountain, a thick mountain.
Guds berg är ett fruktsamt berg, ett stort och fruktsamt berg.
16 So then, why are you distrustful of dense mountains? The mountain on which God is well pleased to dwell, even there, the Lord will dwell until the end.
Hvi springen I, stor berg? Gud hafver lust till att bo på detta berget, och Herren blifver der ock evinnerliga.
17 The chariot of God is ten thousand fold: thousands rejoice. The Lord is with them in Sinai, in the holy place.
Guds vagn är mång tusende tusend. Herren är ibland dem på det helga Sinai.
18 You have ascended on high; you have taken captivity captive. You have accepted gifts among men. For even those who do not believe dwell with the Lord God.
Du hafver farit upp i höjdena, och hafver fångat fängelset; du hafver undfått gåfvor för menniskorna; de affällige ock, att Herren Gud skall ändå likväl blifva der.
19 Blessed is the Lord, day after day. The God of our salvation will make our journey prosper for us.
Lofvad vare Herren dagliga. Gud lägger oss ena bördo uppå; men han hjelper oss ock. (Sela)
20 Our God is the God who will bring about our salvation, and our Lord is the Lord who has brought an end to death.
Vi hafve en Gud, en Gud, den der hjelper, och Herran, Herran, den ifrå döden frälsar.
21 So then, truly, God will break the heads of his enemies, the hairy skull of those who wander around in their offenses.
Men Gud skall sönderslå hufvudet på sina fiendar, samt med deras hjessa, som blifva i deras synder.
22 The Lord said: I will turn them away from Bashan, I will turn them into the depths of the sea,
Dock säger Herren: Jag vill hemta somliga ibland de feta; utu hafsens djup vill jag somliga hemta.
23 so that your feet may be soaked in the blood of your enemies, so that the tongue of your dogs may be soaked with the same.
Derföre skall din fot uti fiendernas blod färgad varda, och dine hundar skola det slicka.
24 O God, they have seen your arrival, the arrival of my God, of my king who is in a holy place.
Man ser, Gud, huru du går; huru du, min Gud och Konung, i helgedomenom går.
25 The leaders went ahead, united with the singers of psalms, in the midst of girls playing on timbrels.
De sångare gå framföre, der näst de spelmän, ibland pigor som slå på trummor.
26 In the churches, bless the Lord God from the fountains of Israel.
Lofver Herran Gud i församlingomen, för Israels brunn.
27 In that place, Benjamin is a youth in ecstasy of mind. The leaders of Judah are their governors: the leaders of Zebulun, the leaders of Naphtali.
Der är rådandes ibland dem den litsle BenJamin, Juda Förstar, med deras hopar, Sebulons Förstar, Naphthali Förstar.
28 Command by your virtue, O God. Confirm in this place, O God, what you have wrought in us.
Din Gud hafver upprättat ditt rike, det stärk, Gud, i oss; ty det är ditt verk.
29 Before your temple in Jerusalem, kings will offer gifts to you.
För ditt tempels skull i Jerusalem, skola Konungar föra dig skänker.
30 Rebuke the wild beasts of the reeds, a congregation of bulls with the cows of the people, for they seek to exclude those who have been tested like silver. Scatter the nations that are pleased by wars.
Straffa djuret i rören, oxahoparna ibland deras kalfvar, de der drifva för penningars skull. Han förströr de folk, som gerna örliga.
31 Ambassadors will come out of Egypt. Ethiopia will offer in advance her hands to God.
De Förstar utur Egypten skola komma; Ethiopien skall utsträcka sina händer till Gud.
32 Sing to God, O kingdoms of the earth. Sing psalms to the Lord. Sing psalms to God.
I Konungariken på jordene, sjunger Gudi; lofsjunger Herranom. (Sela)
33 He ascends, up to the heaven of the heavens, toward the east. Behold, he will utter his voice, the voice of virtue.
Den der vistas i himmelen, allestädes af begynnelsen; si, han skall gifva sino dundre kraft.
34 Give glory to God beyond Israel. His magnificence and his virtue is in the clouds.
Gifver Gudi magten; hans härlighet är i Israel, och hans magt i skyn.
35 God is wonderful in his saints. The God of Israel himself will give virtue and strength to his people. Blessed is God.
Gud är underlig i sinom helgedom; han är Israels Gud, han skall gifva folkena magt och kraft. Lofvad vare Gud.

< Psalms 68 >