< Psalms 68 >

1 Unto the end. A Canticle Psalm of David himself. May God rise up, and may his enemies be scattered, and may those who hate him flee from before his face.
Přednímu z kantorů, Davidův žalm k zpívání. Povstane Bůh, a rozprchnou se nepřátelé jeho, a utekou od tváři jeho ti, kteříž ho mají v nenávisti.
2 Just as smoke vanishes, so may they vanish. Just as wax flows away before the face of fire, so may sinners pass away before the face of God.
Jakož rozehnán bývá dým, tak je rozženeš; jakož se rozplývá vosk před ohněm, tak bezbožní zahynou před tváří Boží.
3 And so, let the just feast, and let them exult in the sight of God and be delighted in gladness.
Spravedliví pak veselíce se, poskakovati budou před Bohem, a plésati budou radostí.
4 Sing to God, sing a psalm to his name. Make a path for him, who ascends over the west. The Lord is his name. Exult in his sight; they will be stirred up before his face,
Prozpěvujte Bohu, žalmy zpívejte jménu jeho, vyrovnejte cestu tomu, kterýž se vznáší na oblacích. Hospodin jest jméno jeho, plésejtež před ním.
5 the father of orphans and the judge of widows. God is in his holy place.
Otec jest sirotků a ochránce vdov, Bůh v příbytku svatém svém.
6 It is God who makes men dwell in a house under one custom. He leads out those who are strongly bound, and similarly, those who exasperate, who dwell in sepulchers.
Bůh samotné rozmnožuje v domy, vyvodí vězně z okovů, zpurní pak bydliti musejí v zemi vyprahlé.
7 O God, when you departed in the sight of your people, when you passed through the desert,
Bože, když jsi předcházel lid svůj, když jsi kráčel po poušti, (Sélah)
8 the earth was moved, for the heavens rained down before the face of the God of Sinai, before the face of the God of Israel.
Země se třásla, též i nebesa rozplývala se před tváří Boží, i ta hora Sinai před přítomností Boží, Boha Izraelského.
9 You will set aside for your inheritance, O God, a willing rain. And though it was weak, truly, you have made it perfect.
Deštěm štědrosti hojné skropoval jsi, Bože, dědictví své, a když zemdlívalo, ty jsi je zase očerstvoval.
10 Your animals will dwell in it. O God, in your sweetness, you have provided for the poor.
Zástupové tvoji přebývají v něm, kteréžs ty nastrojil dobrotivostí svou pro chudého, ó Bože.
11 The Lord will give the word to evangelizers, along with great virtue.
Pán dal slovo své, i těch, kteréž potěšeně zvěstovaly, zástup veliký, řkoucích:
12 The King of virtue is beloved among the beloved. And the beauty of the house will divide spoils.
Králové s vojsky utíkali, utíkali, a doma hlídající dělily kořisti.
13 If you take your rest in the midst of the clergy, you will be like a dove whose wings are covered with fine silver and edged with pale gold.
Ačkoli jste mezi kotly ležeti musili, však jste jako holubice, mající křídla postříbřená, a brky z ryzího zlata.
14 When heaven discerns kings to be over her, they will be whitened with the snows of Zalmon.
Když Všemohoucí rozptýlí krále v této zemi, zbělíš jako sníh na hoře Salmon.
15 The mountain of God is a fat mountain, a dense mountain, a thick mountain.
Hoře veliké, hoře v Bázan, hoře pahrbkovaté, hoře v Bázan.
16 So then, why are you distrustful of dense mountains? The mountain on which God is well pleased to dwell, even there, the Lord will dwell until the end.
Pročež vyskakujete, hory pahrbkovaté? Na tétoť hoře zalíbilo se Bohu přebývati, jistě žeť na ní Hospodin na věky přebývati bude.
17 The chariot of God is ten thousand fold: thousands rejoice. The Lord is with them in Sinai, in the holy place.
Vozů Božích jest dvadceti tisíců, mnoho tisíců andělů, Pán pak mezi nimi jako na Sinai v svatyni přebývá.
18 You have ascended on high; you have taken captivity captive. You have accepted gifts among men. For even those who do not believe dwell with the Lord God.
Vstoupil jsi na výsost, jaté jsi vedl vězně, vzal jsi dary pro lidi. I nejzpurnější k přebývání s námi, Hospodine Bože, přivozuješ.
19 Blessed is the Lord, day after day. The God of our salvation will make our journey prosper for us.
Požehnaný Pán, každého dne nás osýpá dary svými, Bůh silný spasení našeho. (Sélah)
20 Our God is the God who will bring about our salvation, and our Lord is the Lord who has brought an end to death.
Onť jest Bůh silný náš, Bůh silný k hojnému spasení. Hospodin Pán z smrti vyvodí.
21 So then, truly, God will break the heads of his enemies, the hairy skull of those who wander around in their offenses.
Raní zajisté Bůh hlavu nepřátel svých, a vrch hlavy vlasatý chodícího v hříších svých.
22 The Lord said: I will turn them away from Bashan, I will turn them into the depths of the sea,
Řekltě Pán: Zaseť vyvedu své, jako z Bázan, zase vyvedu z hlubokosti mořské.
23 so that your feet may be soaked in the blood of your enemies, so that the tongue of your dogs may be soaked with the same.
A protož noha tvá zbrocena bude ve krvi, i jazyk psů tvých krví nepřátelskou.
24 O God, they have seen your arrival, the arrival of my God, of my king who is in a holy place.
Spatřili slavné jití tvé, Bože, jití silného Boha mého a krále mého v svatyni.
25 The leaders went ahead, united with the singers of psalms, in the midst of girls playing on timbrels.
Napřed šli zpěváci, z zadu hrající na nástroje hudebné, u prostřed pak děvečky bubnující.
26 In the churches, bless the Lord God from the fountains of Israel.
V shromážděních dobrořečte Bohu Pánu, kteříž jste z národu Izraelského.
27 In that place, Benjamin is a youth in ecstasy of mind. The leaders of Judah are their governors: the leaders of Zebulun, the leaders of Naphtali.
Tu ať jest Beniamin maličký, kterýž je opanoval, tu knížata z Judy a houfové jejich, knížata z Zabulona, i knížata z Neftalíma.
28 Command by your virtue, O God. Confirm in this place, O God, what you have wrought in us.
Obdařil tě Bůh tvůj silou. Potvrdiž, Bože, což jsi mezi námi vzdělal,
29 Before your temple in Jerusalem, kings will offer gifts to you.
Z chrámu svého nad Jeruzalémem, do něhož tobě přinášeti budou králové dary.
30 Rebuke the wild beasts of the reeds, a congregation of bulls with the cows of the people, for they seek to exclude those who have been tested like silver. Scatter the nations that are pleased by wars.
Zahub zástup kopidlníků, sebrání mocných vůdců i lidu bujného, pyšně vykračující s kusy stříbra; rozptyl lidi žádostivé válek.
31 Ambassadors will come out of Egypt. Ethiopia will offer in advance her hands to God.
Přijdouť nejvzácnější z Egypta, Mouřenínská země rychle vztáhne ruku svou k Bohu.
32 Sing to God, O kingdoms of the earth. Sing psalms to the Lord. Sing psalms to God.
Království země zpívejte Bohu, žalmy zpívejte Pánu, (Sélah)
33 He ascends, up to the heaven of the heavens, toward the east. Behold, he will utter his voice, the voice of virtue.
Tomu, kterýž se vznáší nad nebem nebes starodávních; aj, vydává hlas svůj, hlas přemocný.
34 Give glory to God beyond Israel. His magnificence and his virtue is in the clouds.
Dejte čest síly Bohu, jehož důstojnost nad Izraelem, a velikomocnost jeho na oblacích.
35 God is wonderful in his saints. The God of Israel himself will give virtue and strength to his people. Blessed is God.
Přehrozný jsi, ó Bože, z svatých příbytků svých. Bůh silný Izraelský, onť dává moc a sílu lidu svému, Bůh požehnaný.

< Psalms 68 >