< Psalms 66 >

1 Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth.
Al la ĥorestro. Kanto-psalmo. Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
2 Proclaim a psalm to his name. Give glory to his praise.
Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
3 Exclaim to God, “How terrible are your works, O Lord!” According to the fullness of your virtue, your enemies will speak lies about you.
Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
4 Let all the earth adore you and sing psalms to you. May it sing a psalm to your name.
La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. (Sela)
5 Draw near and see the works of God, who is terrible in his counsels over the sons of men.
Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
6 He converts the sea into dry land. They will cross the river on foot. There, we will rejoice in him.
Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
7 He rules by his virtue for eternity. His eyes gaze upon the nations. May those who exasperate him, not be exalted in themselves.
Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. (Sela)
8 Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise be heard.
Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
9 He has set my soul toward life, and he has granted that my feet may not be shaken.
Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
10 For you, O God, have tested us. You have examined us by fire, just as silver is examined.
Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
11 You have led us into a snare. You have placed tribulations on our back.
Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
12 You have set men over our heads. We have crossed through fire and water. And you have led us out to refreshment.
Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
13 I will enter your house with holocausts. I will repay my vows to you,
Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
14 which my lips discerned and my mouth spoke, in my tribulation.
Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
15 I will offer to you holocausts full of marrow, with the burnt offerings of rams. I will offer to you bulls as well as goats.
Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. (Sela)
16 Draw near and listen, all you who fear God, and I will describe to you how much he has done for my soul.
Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
17 I cried out to him with my mouth, and I extolled him under my breath.
Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
18 If I have seen iniquity in my heart, the Lord would not heed me.
Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
19 And yet, God has heeded me and he has attended to the voice of my supplication.
Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
20 Blessed is God, who has not removed my prayer, nor his mercy, from me.
Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.

< Psalms 66 >