< Psalms 59 >

1 Unto the end. May you not destroy. Of David, with the inscription of a title, when Saul sent and watched his house, in order to execute him. Rescue me from my enemies, my God, and free me from those who rise up against me.
Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Hymne de David. Lorsque Saül envoya cerner la maison, pour le faire mourir. Mon Dieu! Délivre-moi de mes ennemis, Protège-moi contre mes adversaires!
2 Rescue me from those who work iniquity, and save me from men of blood.
Délivre-moi des malfaiteurs, Et sauve-moi des hommes de sang!
3 For behold, they have seized my soul. The strong have rushed upon me.
Car voici, ils sont aux aguets pour m’ôter la vie; Des hommes violents complotent contre moi, Sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, ô Éternel!
4 And it is neither my iniquity, nor my sin, O Lord. I have run and gone directly, without iniquity.
Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent: Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde!
5 Rise up to meet me, and see: even you, O Lord, the God of hosts, the God of Israel. Reach out to visit all nations. Do not take pity on all those who work iniquity.
Toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d’Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations! N’aie pitié d’aucun de ces méchants infidèles! (Pause)
6 They will return toward evening, and they will suffer hunger like dogs, and they will wander around the city.
Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
7 Behold, they will speak with their mouth, and a sword is in their lips: “For who has heard us?”
Voici, de leur bouche ils font jaillir le mal, Des glaives sont sur leurs lèvres; Car, qui est-ce qui entend?
8 And you, O Lord, will laugh at them. You will lead all the Gentiles to nothing.
Et toi, Éternel, tu te ris d’eux, Tu te moques de toutes les nations.
9 I will guard my strength toward you, for you are God, my supporter.
Quelle que soit leur force, c’est en toi que j’espère, Car Dieu est ma haute retraite.
10 My God, his mercy will precede me.
Mon Dieu vient au-devant de moi dans sa bonté, Dieu me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent.
11 God will oversee my enemies for me. Do not slay them, lest at times my people may forget them. Scatter them by your virtue. And depose them, O Lord, my protector,
Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l’oublie; Fais-les errer par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier!
12 by the offense of their mouth and by the speech of their lips. And may they be caught in their arrogance. And, for their cursing and lying, they will be made known
Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres: Qu’ils soient pris dans leur propre orgueil! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges.
13 at the consummation, in the fury of the consummation, and so they will be no more. And they will know that God will rule over Jacob, even to the ends of the earth.
Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu’ils ne soient plus! Qu’ils sachent que Dieu règne sur Jacob, Jusqu’aux extrémités de la terre! (Pause)
14 They will return toward evening, and they will suffer hunger like dogs, and they will wander around the city.
Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
15 They will be dispersed in order to gnaw, and truly, when they will not have been satisfied, they will murmur.
Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture, Et ils passent la nuit sans être rassasiés.
16 But I will sing your strength, and I will extol your mercy, in the morning. For you have been my supporter and my refuge in the day of my tribulation.
Et moi, je chanterai ta force; Dès le matin, je célébrerai ta bonté. Car tu es pour moi une haute retraite, Un refuge au jour de ma détresse.
17 To you, my helper, I will sing psalms. For you are God, my supporter. My God is my mercy.
O ma force! C’est toi que je célébrerai, Car Dieu, mon Dieu tout bon, est ma haute retraite.

< Psalms 59 >