< Psalms 57 >

1 Unto the end. May you not destroy. Of David, with the inscription of a title, when he fled from Saul into a cave. Be merciful to me, O God, be merciful to me. For my soul trusts in you. And I will hope in the shadow of your wings, until iniquity passes away.
Au maître de chant. " Ne détruis pas. " Hymne de David, lorsque, poursuivi par Saül, il se réfugia dans la caverne. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi, car en toi mon âme cherche un refuge; je m'abriterai à l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que la calamité soit passée.
2 I will cry out to God Most High, to God who has been kind to me.
Je crie vers le Dieu Très-Haut, le Dieu qui fait tout pour moi.
3 He sent from heaven and freed me. He has surrendered into disgrace those who trampled me. God has sent his mercy and his truth.
Il m'enverra du ciel le salut: — mon persécuteur m'accable d'outrages! — Séla. Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
4 And he has rescued my soul from the midst of the young lions. I slept troubled. The sons of men: their teeth are weapons and arrows, and their tongue is a sharp sword.
Je couche au milieu des lions, des hommes qui vomissent la flamme, qui ont pour dents la lance et les flèches, et dont la langue est un glaive tranchant.
5 Be exalted above the heavens, O God, and your glory above all the earth.
Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille par toute la terre!
6 They prepared a snare for my feet, and they bowed down my soul. They dug a pit before my face, yet they have fallen into it.
Ils avaient tendu un piège devant mes pas, déjà mon âme se courbait; ils avaient creusé une fosse devant moi: ils y sont tombés! — Séla.
7 My heart is prepared, O God, my heart is prepared. I will sing, and I will compose a psalm.
Mon cœur est affermi, ô Dieu, mon cœur est affermi; je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments.
8 Rise up, my glory. Rise up, psaltery and harp. I will arise in early morning.
Eveille-toi, ma gloire! Eveillez-vous, ma lyre et ma harpe! Que j'éveille l'aurore!
9 I will confess to you, O Lord, among the peoples. I will compose a psalm to you among the nations.
Je te louerai parmi les peuples, Seigneur, je te chanterai parmi les nations.
10 For your mercy has been magnified, even to the heavens, and your truth, even to the clouds.
Car ta fidélité atteint jusqu'aux cieux, et ta vérité jusqu'aux nues.
11 Be exalted above the heavens, O God, and your glory above all the earth.
Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille sur toute la terre!

< Psalms 57 >