< Psalms 55 >

1 Unto the end. In verses, the understanding of David. Listen to my prayer, O God, and despise not my supplication.
Davidin opetus, edelläveisaajalle, kanteleilla. Jumala, kuule minun rukoukseni, ja älä peitä sinuas minun rukoukseni edestä.
2 Be attentive to me, and heed me. I have been grieved in my training, and I have been disturbed
Ota minusta vaari ja kuule minua; että minä surkeasti valitan rukouksissani ja parun;
3 at the voice of the adversary and at the tribulation of the sinner. For they have diverted iniquities toward me, and they have been harassing me with rage.
Että vihamies niin huutaa, ja jumalatoin ahdistaa; sillä he kääntävät valheen minun päälleni, ja asettavat itsensä vihassansa minua vastaan.
4 My heart has become disturbed within me, and the dread of death has fallen over me.
Minun sydämeni vapisee minussa, ja kuoleman pelko lankesi minun päälleni.
5 Fear and trembling have overwhelmed me, and darkness has buried me.
Pelko ja vavistus tulivat minun päälleni, ja kauhistus peitti minun.
6 And I said, “Who will give me wings like the dove, so that I may fly away and take rest?”
Ja minä sanoin: jospa minulla olisi siivet niinkuin mettisellä, että minä lentäisin, ja (joskus) lepäisin!
7 Behold, I have fled far away, and I linger in solitude.
Katso, niin minä kauvas pakenisin, ja oleskelisin korvessa, (Sela)
8 I waited for him who saved me from a weak-minded spirit and from a tempest.
Minä rientäisin, että minä pääsisin tuulen puuskasta ja tuulispäästä.
9 Cast them down, O Lord, and divide their tongues. For I have seen iniquity and contradiction in the city.
Turmele, Herra, ja sekoita heidän kielensä; sillä minä näin väkivallan ja riidan kaupungissa.
10 Day and night, iniquity will surround it upon its walls, and hardship is in its midst,
He käyvät sen ympäri päivällä ja yöllä hänen muurinsa päällä: vääryys ja vaiva on sen keskellä.
11 with injustice. And usury and deceit have not fallen away from its streets.
Vääryys on sen keskellä: valhe ja petos ei luovu hänen kaduiltansa.
12 For if my enemy had spoken evil about me, certainly, I would have sustained it. And if he who hated me had been speaking great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
Sillä jos minun vihamieheni häpäisis minua, sen minä kärsisin: ja jos minun vainoojani nousis minua vastaan, niin minä kätkisin itseni hänen edestänsä.
13 Truly, you are a man of one mind: my leader and my acquaintance,
Vaan sinä olet minun kumppanini, minun johdattajani ja minun tuttavani:
14 who took sweet food together with me. In the house of God, we walked side-by-side.
Me jotka ystävällisesti keskenämme neuvoa pidimme, ja vaelsimme Jumalan huoneesen joukossa.
15 Let death come upon them, and let them descend alive into Hellfire. For there is wickedness in their dwellings, in their midst. (Sheol h7585)
Langetkoon kuolema heidän päällensä, ja he menkään elävänä alas helvettiin; sillä sula pahuus on heidän asuinsioissansa heidän keskellänsä. (Sheol h7585)
16 But I have cried out to God, and the Lord will save me.
Mutta minä huudan Jumalan tykö; ja Herra auttaa minua.
17 Evening and morning and midday, I will discourse and announce, and he will heed my voice.
Ehtoona, aamulla ja puolipäivänä minä valitan ja itken; ja hän kuulee minun ääneni.
18 He will redeem my soul in peace from those who draw near to me. For, among the many, they were with me.
Hän lunastaa minun sieluni niistä, jotka sotivat minua vastaan, ja saattaa hänelle rauhan; sillä monta on minua vastaan.
19 God will hear, and He who is before time will humble them. For there is no change with them, and they have not feared God.
Jumala kuulkoon, ja heitä nöyryyttäköön, joka alusta ollut on, (Sela) jotka ei paranna heitänsä, eikä pelkää Jumalaa.
20 He has stretched forth his hand in retribution. They have contaminated his covenant.
He laskevat kätensä hänen rauhallistensa päälle, ja turmelevat hänen liittonsa.
21 They were divided by the wrath of his countenance, and his heart has drawn near. His words are smoother than oil, and they are arrows.
Heidän suunsa on liukkaampi kuin voi, ja sota on heidän sydämessänsä: heidän sanansa ovat sileämmät kuin öljy, ja ne ovat paljaat miekat.
22 Cast your cares upon the Lord, and he will nurture you. He will not allow the just to be tossed about forever.
Heitä surus Herran päälle, hän sinusta murheen pitää, ja ei salli vanhurskaan olla kulkiana ijankaikkisesti.
23 Truly, O God, you will lead them away into the well of death. Bloody and deceitful men will not divide their days in half. But I will hope in you, O Lord.
Mutta sinä, Jumala, syökset heitä syvään kuoppaan: murhamiehet ja pettäjät ei pidä tuleman puoli-ikäänsä; vaan minä toivon sinuun.

< Psalms 55 >