< Psalms 45 >

1 Unto the end. For those who will be changed. To the sons of Korah, toward understanding. A Canticle for the Beloved. My heart has uttered a good word. I speak of my works to the king. My tongue is like the pen of a scribe who writes quickly.
聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたコラの子のマスキールの歌、愛の歌 わたしの心はうるわしい言葉であふれる。わたしは王についてよんだわたしの詩を語る。わたしの舌はすみやかに物書く人の筆のようだ。
2 You are a brilliant form before the sons of men. Grace has been poured freely into your lips. Because of this, God has blessed you in eternity.
あなたは人の子らにまさって麗しく、気品がそのくちびるに注がれている。このゆえに神はとこしえにあなたを祝福された。
3 Fasten your sword to your thigh, O most powerful one.
ますらおよ、光栄と威厳とをもって、つるぎを腰に帯びよ。
4 With your splendor and your excellence extended, proceed prosperously, and reign for the sake of truth and meekness and justice, and so will your right hand lead you wondrously.
真理のため、また正義を守るために威厳をもって、勝利を得て乗り進め。あなたの右の手はあなたに恐るべきわざを教えるであろう。
5 Your arrows are sharp; the people will fall under you, with the hearts of the enemies of the king.
あなたの矢は鋭くて、王の敵の胸をつらぬき、もろもろの民はあなたのもとに倒れる。
6 Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of true aim.
神から賜わったあなたの位は永遠にかぎりなく続き、あなたの王のつえは公平のつえである。
7 You have loved justice and hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you, before your co-heirs, with the oil of gladness.
あなたは義を愛し、悪を憎む。このゆえに神、あなたの神は喜びの油をあなたのともがらにまさって、あなたに注がれた。
8 Myrrh and balsam and cinnamon perfume your garments, from the houses of ivory. From these, they have delighted you:
あなたの衣はみな没薬、芦薈、肉桂で、よいかおりを放っている。琴の音は象牙の殿から出て、あなたを喜ばせる。
9 the daughters of kings in your honor. The queen assisted at your right hand, in clothing of gold, encircled with diversity.
あなたの愛する女たちのうちには王の娘たちがあり、王妃はオフルの金を飾って、あなたの右に立つ。
10 Listen, daughter, and see, and incline your ear. And forget your people and your father’s house.
娘よ、聞け、かえりみて耳を傾けよ。あなたの民と、あなたの父の家とを忘れよ。
11 And the king will desire your beauty. For he is the Lord your God, and they will adore him.
王はあなたのうるわしさを慕うであろう。彼はあなたの主であるから、彼を伏しおがめ。
12 And the daughters of Tyre will entreat your countenance with gifts: all the rich men of the people.
ツロの民は贈り物をもちきたり、民のうちの富める者もあなたの好意を請い求める。
13 All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes,
王の娘は殿のうちで栄えをきわめ、こがねを織り込んだ衣を着飾っている。
14 clothed all around with diversities. After her, virgins will be led to the king. Her neighbors will be brought to you.
彼女は縫い取りした衣を着て王のもとに導かれ、その供びとなるおとめらは彼女に従ってその行列にある。
15 They will be brought with gladness and exultation. They will be led into the temple of the king.
彼らは喜びと楽しみとをもって導かれ行き、王の宮殿にはいる。
16 For your fathers, sons have been born to you. You will establish them as leaders over all the earth.
あなたの子らは父祖に代って立ち、あなたは彼らを全地に君とするであろう。
17 They will remember your name always, for generation after generation. Because of this, people will confess to you in eternity, even forever and ever.
わたしはあなたの名をよろず代におぼえさせる。このゆえにもろもろの民は世々かぎりなくあなたをほめたたえるであろう。

< Psalms 45 >