< Psalms 45 >

1 Unto the end. For those who will be changed. To the sons of Korah, toward understanding. A Canticle for the Beloved. My heart has uttered a good word. I speak of my works to the king. My tongue is like the pen of a scribe who writes quickly.
Au maître de chant. Sur les lis. Cantique des fils de Coré. Chant d'amour. De mon cœur jaillit un beau chant; je dis: " Mon œuvre est pour un roi! " Ma langue est comme le roseau rapide du scribe,
2 You are a brilliant form before the sons of men. Grace has been poured freely into your lips. Because of this, God has blessed you in eternity.
Tu es le plus beau des fils de l'homme, la grâce est répandue sur tes lèvres; c'est pourquoi Dieu t'a béni pour toujours.
3 Fasten your sword to your thigh, O most powerful one.
Ceins ton épée sur ta cuisse, ô héros, revêts ta splendeur et ta majesté.
4 With your splendor and your excellence extended, proceed prosperously, and reign for the sake of truth and meekness and justice, and so will your right hand lead you wondrously.
Et dans ta majesté avance-toi, monte sur ton char, combats pour la vérité, la douceur et la justice; et que ta droite te fasse accomplir des faits merveilleux.
5 Your arrows are sharp; the people will fall under you, with the hearts of the enemies of the king.
Tes flèches sont aiguës; des peuples tomberont à tes pieds; elles perceront le cœur des ennemis du roi.
6 Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of true aim.
Ton trône, ô Dieu, est établi pour toujours; le sceptre de ta royauté est un sceptre de droiture.
7 You have loved justice and hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you, before your co-heirs, with the oil of gladness.
Tu aimes la justice et tu hais l'iniquité: c'est pourquoi Dieu, ton Dieu, t'a oint d'une huile d'allégresse, de préférence à tes compagnons.
8 Myrrh and balsam and cinnamon perfume your garments, from the houses of ivory. From these, they have delighted you:
La myrrhe, l'aloès et la casse s'exhalent de tous tes vêtements; des palais d'ivoire, les lyres te réjouissent.
9 the daughters of kings in your honor. The queen assisted at your right hand, in clothing of gold, encircled with diversity.
Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées; la reine est à ta droite, parée de l'or d'Ophir.
10 Listen, daughter, and see, and incline your ear. And forget your people and your father’s house.
" Ecoute, ma fille, regarde et prête l'oreille: oublie ton peuple et la maison de ton père,
11 And the king will desire your beauty. For he is the Lord your God, and they will adore him.
et le roi sera épris de ta beauté; car il est ton Seigneur: rends-lui tes hommages.
12 And the daughters of Tyre will entreat your countenance with gifts: all the rich men of the people.
La fille de Tyr, avec des présents, et les plus riches du peuple rechercheront ta faveur. "
13 All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes,
Toute resplendissante est la fille du roi dans l'intérieur; son vêtement est fait de tissus d'or.
14 clothed all around with diversities. After her, virgins will be led to the king. Her neighbors will be brought to you.
En robe de couleurs variées, elle est présentée au roi; après elles, des jeunes filles ses compagnes, te sont amenées.
15 They will be brought with gladness and exultation. They will be led into the temple of the king.
On les introduit au milieu des réjouissances et de l'allégresse; elles entrent dans le palais du Roi.
16 For your fathers, sons have been born to you. You will establish them as leaders over all the earth.
Tes enfants prendront la place de tes pères; tu les établiras princes sur toute la terre.
17 They will remember your name always, for generation after generation. Because of this, people will confess to you in eternity, even forever and ever.
Je rappellerai ton nom dans tous les âges; et les peuples te loueront éternellement et à jamais.

< Psalms 45 >