< Psalms 36 >

1 Unto the end. To the servant of the Lord, David himself. The unjust one has said within himself that he would commit offenses. There is no fear of God before his eyes.
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David, sèvitè Seyè a. Peche a pale nan fon kè mechan an: li mete nan tèt li pa gen rezon pou gen krentif Bondye.
2 For he has acted deceitfully in his sight, such that his iniquity will be found to be hatred.
Li kwè li pi bon pase sa l' ye a: konsa, li pa vle rekonèt peche l' yo.
3 The words of his mouth are iniquity and deceit. He is unwilling to understand, so that he may act well.
Tout pawòl nan bouch li se move pawòl, se manti ase l'ap bay. Li fin pèdi tèt li, li pa ka fè anyen ki byen anko.
4 He has been considering iniquity on his bed. He has set himself on every way that is not good; moreover, he has not hated evil.
Li kouche sou kabann li, l'ap fè move plan. Li sou yon move pant, li dakò ak tou sa ki mal.
5 Lord, your mercy is in heaven, and your truth is even to the clouds.
Seyè, ou renmen nou anpil anpil. Ou toujou kenbe pawòl ou.
6 Your justice is like the mountains of God. Your judgments are a great abyss. Men and beasts, you will save, O Lord.
Jistis ou kanpe fèm tankou gwo mòn ou yo. Jijman ou yo se bagay moun pa ka fin konprann. Seyè, se ou menm ki pran swen moun ansanm ak tout bèt yo.
7 How you have multiplied your mercy, O God! And so the sons of men will hope under the cover of your wings.
Bondye, ala bon sa bon, renmen ou gen pou nou an! Se anba zèl ou lèzòm jwenn pwoteksyon.
8 They will be inebriated with the fruitfulness of your house, and you will give them to drink from the torrent of your enjoyment.
Yo manje vant plen ak manje yo jwenn an kantite lakay ou. Bon bagay ou yo tankou yon rivyè dlo k'ap koule kote yo bwè kont kò yo.
9 For with you is the fountain of life; and within your light, we will see the light.
Paske, se ou menm ki sous lavi a. Se limyè ou ki fè nou wè klè!
10 Extend your mercy before those who know you, and your justice to these, who are upright in heart.
Toujou renmen moun ki konnen ou! Toujou fè byen pou moun ki san repwòch devan ou!
11 May arrogant feet not approach me, and may the hand of the sinner not disturb me.
Pa kite awogan yo mete pye sou kou m'. Pa kite mechan yo fè m' kouri.
12 In that place, those who work iniquity have fallen. They have been expelled; they were not able to stand.
Gade jan moun k'ap fè mal yo tonbe non! Yo rete atè a, yo pa ka kanpe sou pye yo ankò!

< Psalms 36 >