< Proverbs 17 >

1 A dry morsel with gladness is better than a house full of sacrifices along with conflict.
Melhor é um bocado secco, e com elle a tranquillidade, do que a casa cheia de victimas, com contenda.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and he will divide the inheritance among brothers.
O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
3 Just as silver is tested by fire, and gold is tested in the furnace, so also does the Lord test hearts.
O crisol é para a prata, e o forno para o oiro; mas o Senhor prova os corações.
4 The evil obey an unjust tongue. And the false are submissive to lying lips.
O malfazejo attenta para o labio iniquo: o mentiroso inclina os ouvidos á lingua maligna.
5 Whoever despises the poor rebukes his Maker. And whoever rejoices in the ruin of another will not go unpunished.
O que escarnece do pobre insulta ao que o creou: o que se alegra da calamidade não ficará innocente.
6 Sons of sons are the crown of old age. And the glory of sons is their fathers.
Corôa dos velhos são os filhos dos filhos; e a gloria dos filhos são seus paes.
7 Well-chosen words are not fitting for the foolish, nor are lying lips fitting for a leader.
Não convem ao tolo o labio excellente: quanto menos ao principe o labio mentiroso.
8 The expectation of those who stand ready is a most pleasing jewel. Whichever way he turns himself, he understands prudently.
Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
9 Whoever conceals an offense seeks friendships. Whoever repeats the words of another separates allies.
O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
10 A correction benefits more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
Mais profundamente entra a reprehensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
11 The evil one continually seeks conflicts. But a cruel Angel shall be sent against him.
Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra elle.
12 It is more expedient to meet a bear robbed of her young, than the foolish trusting in his own folly.
Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estulticia.
13 Whoever repays evil for good, evil shall not withdraw from his house.
Quanto áquelle que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 Whoever releases the water is the head of the conflict. And just before he suffers contempt, he abandons judgment.
Como o que solta as aguas, é o principio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
15 Those who justify the impious, and those who condemn the just, both are abominable with God.
O que justifica ao impio, e condemna ao justo, ambos são abominaveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 What does it profit the foolish to have riches, when he is not able to buy wisdom? Whoever makes his house high seeks ruin. And whoever shuns learning shall fall into evils.
De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 Whoever is a friend loves at all times. And a brother is proved by distress.
Em todo o tempo ama o amigo; e para a angustia nasce o irmão.
18 A foolish man will clap his hands, when he makes a pledge for his friend.
O homem falto d'entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
19 Whoever dwells on discord loves disputes. And whoever exalts his door seeks ruin.
O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruina.
20 Whoever is of a perverse heart shall not find good. And whoever turns his tongue shall fall into evil.
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a lingua dobre virá a cair no mal
21 A foolish one is born into his own disgrace. But his father will not rejoice in one who is senseless.
O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pae do insensato não se alegrará.
22 A joyful soul makes a lifetime flourish. A gloomy spirit dries out the bones.
O coração alegre serve de bom remedio, mas o espirito abatido virá a seccar os ossos.
23 The impious receives gifts from the bosom, so that he may pervert the paths of judgment.
O impio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
24 Prudence shines from the face of the wise. The eyes of the foolish are on the ends of the earth.
No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
25 A foolish son is the anger of the father and the grief of the mother who conceived him.
O filho insensato é tristeza para seu pae, e amargura para a que o pariu.
26 It is not good to inflict damage on the just, nor to strike the leader who judges uprightly.
Não é bom tambem pôr pena ao justo, nem que firam os principes ao que obra justamente.
27 Whoever moderates his words is learned and prudent. And a man of learning has a precious spirit.
Retem as suas palavras o que possue o conhecimento, e o homem d'entendimento é de precioso espirito.
28 If he would remain silent, even the foolish would be considered wise, and if he closes his lips, intelligent.
Até o tolo, quando se cala, será reputado por sabio; e o que cerrar os seus labios por entendido.

< Proverbs 17 >