< Proverbs 17 >

1 A dry morsel with gladness is better than a house full of sacrifices along with conflict.
Quru bir loğması olan dinc ev Münaqişəli olan, ziyafət dolu evdən yaxşıdır.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and he will divide the inheritance among brothers.
Ağıllı nökər adbatıran oğlun ağası olar, Qardaşlar arasında miras payı alar.
3 Just as silver is tested by fire, and gold is tested in the furnace, so also does the Lord test hearts.
Qızıl-gümüş isti kürədə yoxlanar, Rəbb isə ürəyi araşdırar.
4 The evil obey an unjust tongue. And the false are submissive to lying lips.
Pis adamın diqqəti şər ağızdadır, Yalançı fitnəkarın sözlərinə qulaq asır.
5 Whoever despises the poor rebukes his Maker. And whoever rejoices in the ruin of another will not go unpunished.
Yoxsula rişxənd edən Yaradanına xor baxır, Başqasının bəlasına sevinən cəzasız qalmır.
6 Sons of sons are the crown of old age. And the glory of sons is their fathers.
Nəvələr ahılların tacıdır, Oğulların şərəfi atalarıdır.
7 Well-chosen words are not fitting for the foolish, nor are lying lips fitting for a leader.
Sarsağa bəlağətli söz yaraşmadığı kimi Əsilzadəyə də yalançı dil yaraşmaz.
8 The expectation of those who stand ready is a most pleasing jewel. Whichever way he turns himself, he understands prudently.
Rüşvət verənin gözündə rüşvət bir tilsimdir, Çünki hansı tərəfə getsə, uğur gətirir.
9 Whoever conceals an offense seeks friendships. Whoever repeats the words of another separates allies.
Günahı örtən məhəbbət axtarar, Sözgəzdirən əziz dostları ayırar.
10 A correction benefits more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
Qanan insan üçün bir irad Axmağa vurulan yüz zərbədən də artıq təsir edir.
11 The evil one continually seeks conflicts. But a cruel Angel shall be sent against him.
Pis insan ancaq üsyankarlıq axtarar, Onun əleyhinə qəddar qasid göndərilər.
12 It is more expedient to meet a bear robbed of her young, than the foolish trusting in his own folly.
Balalarını itirmiş bir ayıya rast gəlmək Səfahətə batmış axmaqla rastlaşmaqdan yaxşıdır.
13 Whoever repays evil for good, evil shall not withdraw from his house.
Kim yaxşılıq əvəzinə pislik etsə, Evindən pislik ayrılmaz.
14 Whoever releases the water is the head of the conflict. And just before he suffers contempt, he abandons judgment.
Davanın başlanması su bəndinin açılmasına bənzər, Dava başlanmamış münaqişəni tərk et.
15 Those who justify the impious, and those who condemn the just, both are abominable with God.
Şərə haqq vermək, salehi məhkum etmək – Hər ikisi Rəbdə ikrah yaradır.
16 What does it profit the foolish to have riches, when he is not able to buy wisdom? Whoever makes his house high seeks ruin. And whoever shuns learning shall fall into evils.
Axmaq hikmət qazanmaq istəməz, Bunun üçün pul sərf etmək fayda verməz.
17 Whoever is a friend loves at all times. And a brother is proved by distress.
Dost hər zaman sevər, Qardaş dar gün üçün doğular.
18 A foolish man will clap his hands, when he makes a pledge for his friend.
Qanmaz başqası ilə əlbir olar, O, qonşusuna zamin durar.
19 Whoever dwells on discord loves disputes. And whoever exalts his door seeks ruin.
İtaətsizliyi sevən münaqişəni sevər, Qapısını ucaldan əcəlini səslər.
20 Whoever is of a perverse heart shall not find good. And whoever turns his tongue shall fall into evil.
Əyri ürəkli xeyir tapmaz, Hiyləgər dilli insanı bəlaya salar.
21 A foolish one is born into his own disgrace. But his father will not rejoice in one who is senseless.
Axmağın atası dərdə düşər, Sarsağın atasının sevinci itər.
22 A joyful soul makes a lifetime flourish. A gloomy spirit dries out the bones.
Ürək sevinci can üçün ən yaxşı məlhəmdir, Könlün sınması sümükləri qurudar.
23 The impious receives gifts from the bosom, so that he may pervert the paths of judgment.
Şər qoltuğuna rüşvət götürər ki, Ədalət yollarını pozsun.
24 Prudence shines from the face of the wise. The eyes of the foolish are on the ends of the earth.
Qanan adam hikmətə baxar, Axmağın gözləri dünyanın o tayını axtarar.
25 A foolish son is the anger of the father and the grief of the mother who conceived him.
Axmaq oğul atasına qəm-kədər verər, Onu doğan anasını qubarladar.
26 It is not good to inflict damage on the just, nor to strike the leader who judges uprightly.
Saleh insanı cərimə etmək yaxşı deyil, Əsilzadəni düzlüyünə görə döymək yaxşı deyil.
27 Whoever moderates his words is learned and prudent. And a man of learning has a precious spirit.
Çoxbilən az danışar, Müdrik həlimlik ruhunda olar.
28 If he would remain silent, even the foolish would be considered wise, and if he closes his lips, intelligent.
Səfeh belə, sakit dayansa, hikmətli hesab edilər, Ağzını yumsa, dərrakəli görünər.

< Proverbs 17 >