< Nehemiah 7 >

1 Then, after the wall was built, and I set up the double doors, and I enrolled the gatekeepers, and the singing men, and the Levites,
Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
2 I instructed Hanani, my brother, and Hananiah, the leader of the house of Jerusalem, (for he seemed to be a truthful man, fearing God more than the others, )
Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
3 and I said to them: “Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot.” And while they were standing there, the gates were closed and barred. And I stationed guards from the inhabitants of Jerusalem, each one in his turn, and each one opposite his own house.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
4 Now the city was great and very wide, and the people in its midst were few, and the houses were not yet built.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
5 But God had given to my heart, and I gathered the nobles, and the magistrates, and the common people, so that I might enroll them. And I found a book of the census of those who first went up, and in it there was found written:
Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
6 These are the sons of the province, who ascended from the captivity of the transmigration, those whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had taken away, and who returned into Jerusalem and Judea, each one to his own city.
Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
7 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
8 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
9 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
10 The sons of Arah, six hundred fifty-two.
Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
11 The sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
12 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
13 The sons of Zattu, eight hundred forty-five.
Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
14 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
15 The sons of Binnui, six hundred forty-eight.
Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
16 The sons of Bebai, six hundred twenty-eight.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
17 The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
18 The sons of Adonikam, six hundred sixty-seven.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
19 The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
20 The sons of Adin, six hundred fifty-five.
Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
21 The sons of Ater, sons of Hezekiah, ninety-eight.
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 The sons of Hashum, three hundred twenty-eight.
Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
23 The sons of Bezai, three hundred twenty-four.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
24 The sons of Hariph, one hundred twelve.
Les enfants de Harib, cent douze.
25 The sons of Gibeon, ninety-five.
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
26 The sons of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
31 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
32 The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.
Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
35 The sons of Harim, three hundred twenty.
Les enfants de Harim, trois cent vingt.
36 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
37 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 The sons of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 The priests: the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
40 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
41 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
42 The sons of Harim, one thousand and seventeen.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, the sons
Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
44 of Hodaviah, seventy-four. The singing men:
Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 the sons of Asaph, one hundred forty-eight.
Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
46 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
47 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
48 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
57 The sons of the servants of Solomon: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who was born from Hazzebaim, the son of Amon.
Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
60 All the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 Now these are the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon, and Immer; and they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two;
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 and among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, a Gileadite, and he was called by their name.
Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 These sought their writing in the census, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
65 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until a priest would stand up who was learned and skillful.
Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
66 The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,
Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
67 aside from their men and women servants, who were seven thousand three hundred thirty-seven, and among them were singing men and singing women, two hundred forty-five.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
69 Their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 Now several of the leaders of the families gave to the work. The cupbearer gave to the treasury one thousand drachmas of gold, fifty bowls, and five hundred thirty priestly garments.
Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
71 And some of the leaders of the families gave to the treasury of the work twenty thousand drachmas of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
72 And what the remainder of the people gave was twenty thousand drachmas of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
73 Now the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singing men, and the rest of the common people, and the temple servants, and all of Israel dwelt in their own cities.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< Nehemiah 7 >