< Luke 13 >

1 And there were present, at that very time, some who were reporting about the Galileans, whose blood Pilate mixed with their sacrifices.
There were present also at the same time some who told him of the Galilaeans, whose blood Pilate mingled with their sacrifices.
2 And responding, he said to them: “Do you think that these Galileans must have sinned more than all other Galileans, because they suffered so much?
And he answering said to them, Do ye think that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they have suffered such things?
3 No, I tell you. But unless you repent, you will all perish similarly.
I tell you, nay; but unless ye repent, ye will all in like manner perish.
4 And those eighteen upon whom the tower of Siloam fell and killed them, do you think that they also were greater transgressors than all the men living in Jerusalem?
Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were offenders above all the men that dwell in Jerusalem?
5 No, I tell you. But if you do not repent, you will all perish similarly.”
I tell you, nay; but unless ye repent, ye will all in like manner perish.
6 And he also told this parable: “A certain man had a fig tree, which was planted in his vineyard. And he came seeking fruit on it, but found none.
He spoke also this parable: A certain man had a fig-tree planted in his vineyard; and he came seeking fruit thereon, and found none.
7 Then he said to the cultivator of the vineyard: ‘Behold, for these three years I came seeking fruit on this fig tree, and I have found none. Therefore, cut it down. For why should it even occupy the land?’
Then said he to the vine-dresser, Lo! three years I have come seeking fruit on this fig-tree, and have found none; cut it down; why cumbereth it the ground?
8 But in response, he said to him: ‘Lord, let it be for this year also, during which time I will dig around it and add fertilizer.
And he answering saith to him, Lord, let it alone this year also; till I shall dig about it, and dung it;
9 And, indeed, it should bear fruit. But if not, in the future, you shall cut it down.’”
and if it bear fruit hereafter, well; but if not, thou shalt cut it down.
10 Now he was teaching in their synagogue on the Sabbaths.
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
11 And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity for eighteen years. And she was bent over; and she was unable to look upwards at all.
And lo! there was a woman who had had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bent together, and wholly unable to lift herself up.
12 And when Jesus saw her, he called her to himself, and he said to her, “Woman, you are released from your infirmity.”
And Jesus, seeing her, called to her, and said to her, Woman, thou art set free from thy infirmity.
13 And he laid his hands upon her, and immediately she was straightened, and she glorified God.
And he laid his hands on her; and immediately she stood upright, and gave glory to God.
14 Then, as a result, the ruler of the synagogue became angry that Jesus had cured on the Sabbath, and he said to the crowd: “There are six days on which you ought to work. Therefore, come and be cured on those, and not on the day of the Sabbath.”
But the ruler of the synagogue answering, being filled with indignation because Jesus had performed a cure on the sabbath, said to the multitude, There are six days in which it is proper to work; on those therefore come and be cured, and not on the sabbath-day.
15 Then the Lord said to him in response: “You hypocrites! Does not each one of you, on the Sabbath, release his ox or donkey from the stall, and lead it to water?
But the Lord answered him and said, Hypocrites, doth not each of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away and water him?
16 So then, should not this daughter of Abraham, whom Satan has bound for lo these eighteen years, be released from this restraint on the day of the Sabbath?”
And ought not this woman, a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo! for eighteen years, to be loosed from this bond on the sabbath-day?
17 And as he was saying these things, all his adversaries were ashamed. And all the people rejoiced in everything that was being done gloriously by him.
And on his speaking thus, all his adversaries were ashamed; and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
18 And so he said: “To what is the kingdom of God similar, and to what figure shall I compare it?
He said therefore, To what is the kingdom of God like? and to what shall I compare it?
19 It is like a grain of mustard seed, which a man took and cast into his garden. And it grew, and it became a great tree, and the birds of the air rested in its branches.”
It is like a grain of mustard, which a man took, and cast into his garden; and it grew, and became a tree, and the birds of the air lodged in its branches.
20 And again, he said: “To what figure shall I compare the kingdom of God?
And again he said, To what shall I liken the kingdom of God?
21 It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of fine wheat flour, until it was entirely leavened.”
It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
22 And he was traveling through the cities and towns, teaching and making his way to Jerusalem.
And he went through the cities and villages, teaching, and journeying towards Jerusalem.
23 And someone said to him, “Lord, are they few who are saved?” But he said to them:
And one said to him, Lord, are there few that are to be saved? And he said to them,
24 “Strive to enter through the narrow gate. For many, I tell you, will seek to enter and not be able.
Strive to enter in through the narrow door; for many, I say to you, will seek to enter in, and will not be able.
25 Then, when the father of the family will have entered and shut the door, you will begin to stand outside and to knock at the door, saying, ‘Lord, open to us.’ And in response, he will say to you, ‘I do not know where you are from.’
When once the master of the house shall have risen, and shut the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, open to us, and he answering shall say to you, I know not whence ye are;
26 Then you will begin to say, ‘We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’
then will ye begin to say, We ate and drank in thy presence, and thou didst teach in our streets.
27 And he will say to you: ‘I do not know where you are from. Depart from me, all you workers of iniquity!’
And he will say, I tell you, I know not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.
28 In that place, there will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, yet you yourselves are expelled outside.
There will be wailing and gnashing of teeth there, when ye see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, and yourselves thrust out.
29 And they will arrive from the East, and the West, and the North, and the South; and they will recline at table in the kingdom of God.
And from the east and the west and the north and the south will men come, and take their places at table in the kingdom of God.
30 And behold, those who are last will be first, and those who are first will be last.”
And lo! there are last who will be first, and there are first who will be last.
31 On the same day, some of the Pharisees approached, saying to him: “Depart, and go away from here. For Herod wishes to kill you.”
In the same hour there came certain Pharisees, saying to him, Depart, and go hence; for Herod designeth to kill thee.
32 And he said to them: “Go and tell that fox: ‘Behold, I cast out demons and accomplish healings, today and tomorrow. And on the third day I reach the end.’
And he said to them, Go, tell that fox, Lo! I cast out demons and perform cures to-day and to-morrow, and on the third day I make an end.
33 Yet truly, it is necessary for me to walk today and tomorrow and the following day. For it does not fall to a prophet to perish beyond Jerusalem.
But to-day and to-morrow and the next day I must go on; for it cannot be that a prophet should perish out of Jerusalem.
34 Jerusalem, Jerusalem! You kill the prophets, and you stone those who are sent to you. Daily, I wanted to gather together your children, in the manner of a bird with her nest under her wings, but you were not willing!
Jerusalem! Jerusalem! that killeth the prophets, and stoneth those who are sent to her! How often would I have gathered thy children together, as a hen gathereth her brood under her wings, and ye would not!
35 Behold, your house will be left desolate for you. But I say to you, that you shall not see me, until it happens that you say: ‘Blessed is he who has arrived in the name of the Lord.’”
Lo! your house is abandoned to you. I declare to you, Ye will not see me until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.

< Luke 13 >