< Job 7 >

1 The life of a man on the earth is a battle, and his days are like the days of a hired hand.
Ciertamente tiempo determinado tiene el hombre sobre la tierra; y sus días son como los días del jornalero.
2 Just as a servant desires the shade, and just as the hired hand looks forward to the end of his work,
Como el siervo desea la sombra, y como el jornalero espera su trabajo:
3 so also have I had empty months and have counted my burdensome nights.
Así poseo yo los meses de vanidad, y las noches del trabajo me dieron por cuenta.
4 If I lie down to sleep, I will say, “When will I rise?” And next I will hope for the evening and will be filled with sorrows even until darkness.
Cuando estoy acostado, digo: ¿Cuándo me levantaré? Y mide mi corazón la noche, y estoy harto de devaneos hasta el alba.
5 My flesh is clothed with particles of rottenness and filth; my skin is dried up and tightened.
Mi carne está vestida de gusanos, y de terrones de polvo: mi piel rompida y abominable.
6 My days have passed by more quickly than threads are cut by a weaver, and they have been consumed without any hope.
Mis días fueron más ligeros, que la lanzadera del tejedor; y fenecieron sin esperanza.
7 Remember that my life is wind, and my eye will not return to see good things.
Acuérdate que mi vida es un viento; y que mis ojos no volverán para ver el bien.
8 Neither will the sight of man gaze upon me; your eyes are upon me, and I will not endure.
Los ojos de los que [ahora] me ven, nunca más me verán: tus ojos serán sobre mí, y dejaré de ser.
9 Just as a cloud is consumed and passes away, so he who descends to hell will not ascend. (Sheol h7585)
La nube se acaba, y se va: así es el que desciende al sepulcro, que nunca más subirá. (Sheol h7585)
10 He will not return again to his house, nor will his own place know him any longer.
No tornará más a su casa, ni su lugar le conocerá más.
11 And because of this, I will not restrain my mouth. I will speak in the affliction of my spirit. I will converse from the bitterness of my soul.
Por tanto yo no detendré mi boca, mas hablaré con la angustia de mi espíritu, y quejarme he con la amargura de mi alma.
12 Am I an ocean or a whale, that you have encircled me in a prison?
¿Soy yo la mar, o alguna ballena que me pongas guardia?
13 If I say, “My bed will comfort me, and I will find rest, speaking with myself on my blanket,”
Cuando digo: Mi cama me consolará, mi cama me quitará mis quejas:
14 then you will frighten me with dreams, and strike dread through visions,
Entonces me quebrantarás con sueños, y me turbarás con visiones.
15 so that, because of these things, my soul would choose hanging, and my bones, death.
Y mi alma tuvo por mejor el ahogamiento; y la muerte más que a mis huesos.
16 I despair; by no means will I live any longer. Spare me, for my days are nothing.
Abominé la vida, no quiero vivir para siempre: déjame, pues que mis días son vanidad.
17 What is man, that you should praise him? Or why do you place your heart near him?
¿Qué es el hombre para que le engrandezcas, y que pongas sobre él tu corazón;
18 You visit him at dawn, and you test him unexpectedly.
Y que le visites todas las mañanas, y todos los momentos le pruebes?
19 How long will you not spare me, nor release me to ingest my saliva?
¿Hasta cuándo no me dejarás, ni me soltarás hasta que trague mi saliva?
20 I have sinned; what should I do for you, O keeper of men? Why have you set me against you, so that I have become burdensome even to myself?
Pequé: ¿qué te haré, oh guardador de los hombres? ¿Por qué me has puesto contrario a ti, y qué a mí mismo sea pesadumbre?
21 Why do you not steal away my sin, and why do you not sweep away my iniquity? Behold, now I will sleep in the dust, and if you seek me in the morning, I will not remain.
¿Y por qué no quitas mi rebelión, y perdonas mi iniquidad? porque ahora dormiré en el polvo; y buscarme has de mañana, y no seré hallado.

< Job 7 >