< Job 37 >

1 At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
Ja, darüber erzittert mein Herz und bebt auf von seiner Stelle.
2 Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
Höret, höret das Getöse seiner Stimme und das Gemurmel, das aus seinem Munde hervorgeht!
3 He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
Er sendet es aus unter den ganzen Himmel, und seinen Blitz bis zu den Säumen der Erde.
4 After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
Nach dem Blitze brüllt eine Stimme; er donnert mit seiner erhabenen Stimme, und hält die Blitze nicht zurück, wenn seine Stimme gehört wird.
5 God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
Gott donnert wunderbar mit seiner Stimme; er tut große Dinge, die wir nicht begreifen.
6 He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
Denn zum Schnee spricht er: Falle zur Erde! und zum Regengusse und den Güssen seines gewaltigen Regens.
7 He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
Er lähmt die Hand eines jeden Menschen, damit alle Menschen sein Werk kennen lernen.
8 The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
Und das Wild geht in sein Versteck und bleibt in seinen Höhlen.
9 From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
Aus der Kammer des Südens kommt Sturm, und von den Nordwinden Kälte.
10 As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
Durch den Odem Gottes entsteht Eis, und die Breite der Wasser zieht sich zusammen.
11 Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
Auch beladet er mit Wasserfülle das Gewölk, breitet weithin aus seine Blitzwolken.
12 It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
Und unter seiner Leitung wenden sie sich ringsumher zu ihrem Werke, zu allem, was er ihnen gebietet, über die Fläche des Erdkreises hin,
13 whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
sei es, daß er sie zur Geißel, oder für seine Erde, oder zur Erweisung seiner Gnade sich entladen läßt.
14 Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
Nimm dieses zu Ohren, Hiob; stehe und betrachte die Wunder Gottes!
15 Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
Weißt du, wie Gott sie beladet, und leuchten läßt den Blitz seines Gewölks?
16 Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
Verstehst du dich auf das Schweben der Wolke, auf die Wundertaten des an Wissen Vollkommenen?
17 Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
Du, dessen Kleider heiß werden, wenn das Land schwül wird von Süden her,
18 Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
kannst du, gleich ihm, das Himmelsgewölbe ausbreiten, fest wie ein gegossener Spiegel?
19 Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
Tue uns kund, was wir ihm sagen sollen! Wir können vor Finsternis nichts vorbringen.
20 Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
Soll ihm gemeldet werden, daß ich reden wolle? Wenn jemand zu ihm spricht, er wird gewiß verschlungen werden.
21 Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
Und jetzt sieht man das Licht nicht, welches leuchtet am Himmelsgewölbe; aber ein Wind fährt daher und reinigt dasselbe.
22 Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
Aus dem Norden kommt Gold: um Gott ist furchtbare Pracht;
23 We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
den Allmächtigen, den erreichen wir nicht, den Erhabenen an Kraft; und das Recht und der Gerechtigkeit Fülle beugt er nicht.
24 Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.
Darum fürchten ihn die Menschen; er sieht keine an, die weisen Herzens sind.

< Job 37 >