< Job 37 >

1 At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
Pri tio tremas mia koro Kaj saltas de sia loko.
2 Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
Aŭskultu atente en la bruo Lian voĉon, Kaj la sonojn, kiuj eliras el Lia buŝo.
3 He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
Sub la tutan ĉielon Li kurigas tion, Kaj Sian lumon al la randoj de la tero.
4 After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
Post ĝi ekbruas la tondro; Li tondras per Sia majesta voĉo, Kaj oni ne povas tion haltigi, kiam aŭdiĝas Lia voĉo.
5 God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
Mirinde tondras Dio per Sia voĉo; Li faras ion grandan, sed ne konatan.
6 He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
Al la neĝo Li diras: Falu sur la teron; Ankaŭ al la pluvego, al Siaj fortaj pluvegoj.
7 He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
Sur la manon de ĉiu homo Li metas sigelon, Por ke ĉiuj homoj sciu Lian faron.
8 The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
La sovaĝa besto iras en sian kavon Kaj restas en sia loĝejo.
9 From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
El la sudo venas ventego, Kaj de la nordo venas malvarmo.
10 As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
De la spiro de Dio venas frosto, Kaj vasta akvo fariĝas kvazaŭ fandaĵo.
11 Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
La nubojn Li pezigas per akvo, Kaj nubo disŝutas Lian lumon.
12 It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
Li direktas ilin ĉirkaŭen, kien Li volas, Por ke ili plenumu ĉion, kion Li ordonas al ili, sur la tero:
13 whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
Ĉu por puno de ia lando, Ĉu por favorkoraĵo Li ilin direktas.
14 Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
Atentu tion, Ijob; Staru, kaj konsideru la miraklojn de Dio.
15 Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
Ĉu vi scias, kiamaniere Dio agigas ilin Kaj aperigas lumon el Sia nubo?
16 Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
Ĉu vi komprenas, ĉe la distiro de nubo, La miraklojn de Tiu, kiu estas la plej perfekta en la sciado?
17 Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
Kiamaniere viaj vestoj varmiĝas, Kiam la tero kvietiĝas de sude?
18 Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
Ĉu vi povas etendi kun Li la ĉielon, Firman kiel fandita spegulo?
19 Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
Sciigu al ni, kion ni devas diri al Li; Mi nenion povas elkonjekti pro mallumo.
20 Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
Ĉu estos rakontita al Li tio, kion mi parolas? Se iu parolos, li pereos.
21 Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
Nun oni ne povas rigardi la lumon, kiu hele lumas en la ĉielo, Kiam la vento pasas kaj purigas ĝin.
22 Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
De norde venas oro; Ĉirkaŭ Dio estas terura brilo.
23 We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
La Plejpotenculon ni ne povas kompreni. Li estas granda en forto, justo, kaj vero; Li neniun premas.
24 Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.
Tial respektegas Lin la homoj; Kaj Li atentas neniun el la saĝuloj.

< Job 37 >